English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Поставь на место

Поставь на место traduction Portugais

125 traduction parallèle
Поставь на место.
Larga-o.
Поставь на место.
Põe lá isso.
Нет, нет, поставь на место, где стояла, а то потом не найдёшь.
Não, põe onde o tinhas pegado, sempre.
Поставь на место.
Volta a pô-la lá.
Эрик, поставь на место.
Eric, volta lá a pôr isso.
Поставь на место!
Põe isso de volta!
Джоанна, поставь на место сырную пасту.
Joanna, coloca o creme de queijo no chão.
Давай, поставь стул на место.
Põe aquela cadeira no lugar.
Я не хочу делать тебе больно, но поставь себя на мое место.
Eu não queria magoá-la, mas ponha-se no meu lugar!
Поставь себя на мое место.
Mas põe-te no meu lugar :
Игнат, поставь стакан на место!
Ignat, deixa o copo em paz!
Поставь себя на мое место.
Coloca-te na minha posição.
Поставь себя на мое место.
Coloca-te tú na minha posição.
Поставь его на место.
Ele está louco.
Поставь книгу на место, Гордон!
Posa esse livro, Gordon.
Поставь себя на моё место.
Ponha-se no meu lugar.
- Поставь ее на место.
- Deixa Estar.
Поставь себя на его место.
Põe-te no lugar dele ;
Ради Бога, поставь телевизор на место.
Larga o televisor! - Nunca te traí, cabra.
Поставь себя на его место.
Vê a coisa assim...
- Поставь его на место
- Pousa-o.
Поставь гнома на место. Поставь его!
Põe lá isso onde estava.
Хоть на минуту поставь себя на место Баффи.
Põe-te no lugar da Buffy por um minuto.
А? Поставь себя на моё место.
Imagine-se no meu lugar.
Ник, поставь наш телевизор на место.
Nick, põe a televisão no lugar dela. Ok?
На место поставь...
Vem cá!
- Володя, поставь все на место. - Ну дай закрыть.
Volodya, põe isso de volta.
Хорошо. Поставь себя на мое место, а меня на твое.
Está bem, põe-te no meu lugar e a mim no teu...
Майлз, возьми стол и поставь его на место.
Miles, põe a mesa como estava.
Хорош шагать, поставь стакан на место.
- Baixa esse copo!
Поставь её на место!
Ponha-a no chão!
Ты себя поставь на его место.
- Põe-te no lugar dele.
Ну всё, Рон, поставь снимок на место.
Que maravilha, Ron. Agora guarda lá isso.
Поставь себя на мое место.
Coloca-te no meu lugar.
Поставь его на место!
Ponha-o no chão!
Поставь себя на их место.
Põe-te no lugar deles.
Поставь баллон с инсектицидом на место, Тесс!
Pousa o insecticida!
Поставь ее на место.
- Acaba com ela.
Но поставь себя на его место.
Mas, coloca-te na posição dele.
Поставь Таффи на место!
Meu Deus, não!
Поставь меня на место.
Larga-me! O que estás a fazer?
Поставь ее на место.
Pousa isso.
Поставь клубнику на место.
Aaron, olha para a Daphne.
Поставь себя на мое место, Коул.
Põe-te no meu lugar, Cole.
Кейт, поставь себя на ее место.
Cate, põe-te no lugar dela.
- Поставь их на место.
- Guarda-os.
Уилл, поставь себя на мое место.
Will, coloca-te no meu lugar.
Поставь его на место и включи!
Põe isso no sítio e liga-a!
Поставь себя на ее место и узнаешь.
Senta-te ali e descobre.
Поставь фото на место ты должен сейчас же успокоить свою пьяную задницу
Mete a fotografia no sitio, meu. Precisas de acalmar a tua bebedeira imediatamente!
Поставь себя на моё место.
Espera. Mete-te no meu lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]