English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Почему не сработало

Почему не сработало traduction Portugais

43 traduction parallèle
Почему не сработало?
- Por que não funciona?
Почему не сработало?
Porque não está isto a funcionar?
- Почему не сработало?
- Porque não funciona?
- Почему не сработало?
Por que não funcionou?
Почему не сработало?
Porque não está a resultar?
Почему не сработало?
Porque não funcionou?
Почему не сработало? чтобы запустить "магию дружбы" прямо сейчас.
Porque não resulta? Tens mesmo de fazer aquela cena toda da magia da amizade.
Почему не сработало?
Porque é que não funcionou?
Да, всё ещё ничего не помню. Почему не сработало?
Então, sem aquele traje, é só um tipo com problemas de aderência estática.
Начинаю понимать, почему все это для тебя не сработало.
Começo a ver porque é que isto não funcionou para ti.
Минуточку, в прошлый раз это не сработало, почему...
Espera. Se não resultou bem da última vez...
Почему бы тебе не подождать здесь, чтобы узнать сработало ли оно?
Porque não esperas aqui para ver se funcionou?
И почему это не сработало?
Porque é que não resultou?
Вот почему это не сработало.
Foi por isso que o método falhou.
Я не понимаю, почему заклятие не сработало.
Cordy? Não entendo como é que o encanto não funcionou.
Это объясняет, почему мое умение не сработало.
Isso explica porque o meu mojo andou baralhado.
Почему энергетическое оружие не сработало?
Por que a arma de energia nao fez efeito?
Я всегда подчиняюсь инстинкту. Почему-то сегодня не сработало.
Segui apenas os meus instintos, não sei o que terá corrido mal.
Нам придется перейти к более изощренной терапии. Но почему это не сработало?
Porque é que isto não está a funcionar?
И когда это не сработало, он застрелил его... но почему?
E quando isso não funcionou, atirou nele, mas porquê?
Почему это не сработало?
Não funcionou porquê?
Я хочу знать, почему это не сработало.
Quero saber... porque é que isto não funcionou.
Дерек, я хочу знать, почему не сработало.
É como se fosses.. imune. Derek, quero saber porque é que isto não resultou.
Почему желание не сработало?
Então, como que o desejo não funcionou?
Почему не сработало?
Por que não resultou?
Почему ничего не сработало?
Porque não funcionou?
Я уже был женат. Давным-давно, и это не сработало. Почему?
Já fui casado, há muito tempo, não resultou.
Почему ты раньше про это не говорила? Потому что, возможно, не сработало бы или, возможно, убило бы нас обоих.
Porque provavelmente não resultará, e poderá matar-nos aos dois.
Если Фоссе послал бомбу копам, почему не- - почему не установлено за дверью так чтобы сработало когда они вошли?
Se o Fosses armou a bomba para a polícia, por que não... colocá-la na porta, para activá-la quando entrarem?
Почему это не сработало?
Porque não correu bem?
Кто мог это сделать? Я не хочу слышать оправдания, почему это не сработало.
Não quero ouvir desculpas por não ter funcionado.
Но почему оно не сработало? что делать.
Porque não estava a resultar?
Мы не совсем уверены, почему это сработало.
Não sabemos, exactamente, porque é que funcionou.
Чёрт, почему это не сработало?
Porra, como é que isto não funcionou?
Почему так долго? Это не сработало.
Porque está a demorar tanto?
Почему не сработало? Не знаю.
Não sei.
Если помнишь или поняла, почему с тобой это не сработало, мне бы хотелось узнать, потому что нужно, чтобы ты напомнила мне, что магия существует.
Se te tiveres lembrado ou percebido porque não resultou contigo, preciso de saber, porque tens de me relembrar que a magia existe.
Почему это не сработало?
- Porque não resultou?
Почему это не сработало? Я провел вечность в такой же ловушке.
Passei a eternidade numa armadilha assim.
Я - причина, почему все это не сработало.
Foi por minha causa que isto não resultou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]