English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Почему не сказал

Почему не сказал traduction Portugais

1,621 traduction parallèle
Буду занят, извини Почему не сказал мне?
- Esqueci-me, desculpa. - Por que não me disseste?
Милый, почему не сказал нам?
Por que não nos disseste?
Почему не сказал, что ты Магуайр?
Porque não me disseste que eras um Maguire?
Почему ты... почему не сказал мне?
Porque não... porque não me disseste?
Почему никто не сказал мне этого?
Porque é que ninguém me disse isto?
Почему ты мне не сказал.
- Porque não me disseste?
Почему ты мне не сказал?
O que não me estás a contar?
- Почему ты мне не сказал?
- Porque não me disseste?
Мэнни, почему ты не сказал этого сразу? Она не выносит, когда критикуют ее вождение. Однажды на нее закричала старушка на переходе.
Manny, porque não lhe disseste nada?
Ну, Менни, почему ты не сказал ей правду?
Bem, Manny, por que não lhe dizes a verdade?
Почему ты не сказал мне, кто ты такой?
Porque não me disseste quem eras?
Почему ты не сказал мне, что у тебя финансовые затруднения?
Porque não me disseste que estavas com problemas de dinheiro?
И я сказал, бах, трах, тарарах, бах, трах, тарарах, бах трах, тарарах, сказал я, бах, тарарах. Почему ты меня не остановила?
Como pudeste deixar-me fazer aquilo?
Но я не знаю почему ты это сказал
Mas não sei por que razão o disse.
Почему ты мне не сказал?
Devias ter-me contado.
Почему ты не сказал мне, что тебе нужна помощь?
Porque é que não me disseste que precisavas de ajuda?
Почему, ты ж сказал тебе это не надо.
- Porquê? O que ganhas com isso?
Как поживаешь? Почему ты не сказал мне, что перевелся?
Por que não disseste que tinhas sido transferido?
Но почему ты мне ничего не сказал?
Porque não me disseste? Eu teria ajudado.
Почему ты не сказал мне, что у тебя финансовые проблемы?
Porque não me disseste que andavas com problemas financeiros?
Приятель, почему ты не сказал, что женился?
Meu, como pudeste não me dizer que te casaste?
Хорошо, тогда почему мне никто не сказал о том, что окружной прокурор пересматривает дело Рика Зумана? Кто такой Рик Зуман?
Bem, então, porque não fui informada sobre o novo julgamento de Rick Zuman?
Я спросила, почему, и... он сказал, что она была в крови от того, что патрульная машина сбила Шарика. Но на записи, что я смотрела на нем совершенно не было крови.
E ele disse que ficou coberto de sangue depois do carro da polícia atropelar Shariq, mas no vídeo que você me mostrou, não havia sangue nenhum nele.
Кларк, почему ты не сказал, что у тебя была аллергия?
Clark, porque não disseste que eras alérgico?
Чувак, почему ты не сказал нам, что ты хочешь молиться по-мусульмански?
Por que não disseste que querias rezar em muçulmano?
Почему ты не сказал мне это?
Não me contaste isso.
Почему ты мне не сказал?
- Porque não me contaste?
Окей, так почему бы нам просто не пойти к Нейту, как он сказал?
Então e porque não foi à casa do Nate, como tinha dito?
Почему ты ничего не сказал мне?
Porque não me contaste?
Я ему не сказал. Почему нет?
Porque não?
Тогда почему ты мне не сказал?
Devia ter dito.
- Почему ты ничего ему не сказал?
- Por que não contou?
И почему вы не сообщили администрации когда поняли, что происходит потому что Гектор сказал, что он хочет обвинить Линча сам, публично
E por que não notificou as autoridades assim que descobriu o que se estava a passar? Porque o Hector disse que queria denunciar ele mesmo o Lynch, em público.
Если там не редкая, пиратская запись Битлз Я не знаю почему он тебе не сказал, что на этой кассете.
A não ser que tenha raras músicas dos Beatles, não sei porque é que ele não disse logo o que está na cassete.
- Хочешь, чтобы я сказал тебе, почему ты не можешь винить себя за это?
Queres que te explique porque não podes martirizar-te com isso?
- Почему, не сказал?
- Disse porquê?
Крюгер знал об этом? Почему ты мне не сказал?
- Porque não me disseste?
И почему ты мне не сказал?
Porque não fui informado?
Почему он сказал "Не стреляйте"?
Porque disse ele "não dispares"?
Да, я, хм, я-я разговаривала с Пейдж. Почему ты не сказал мне?
Pois, falei com a Paige.
Почему Мэйсон не сказал нам, что похитители звонили?
- Porque é que Mason não nos contou que os raptores tinham ligado?
Вот почему я сказал не лезть в это.
É por esse motivo que disse para o deixares em paz.
Если я до сих пор не сказал вам кто это, почему ты думаешь, что я скажу сейчас? Стоило попытаться.
Se não lhe disse quem é até aqui, porque acha que o direi agora?
Почему ты не сказал, что любишь меня?
Porque não disseste que me amavas?
Как он сказал... у него пожизненный срок, ему нечего терять, так почему бы не подурачиться над нами?
É como ele disse... Está com uma perpétua, não tem nada a perder. Então porque não divertir-se um pouco connosco?
Почему ты мне ничего не сказал?
Mas, se estavas a proteger a Amy, porque não me disseste?
Почему ты не сказал маме с папой?
Por que não contaste ao pai e à mãe? Tu viste.
почему ты не сказал нам?
Por que não... por que não nos contaste?
Почему ты не сказал, что есть другие, такие же, как мы?
Por que não me falaste que há outros como nós?
Вот почему ты не знаешь, почему я сказал, что у тебя... огромная киска.
Então deves estar a perguntar-te porque é que disse que tinhas uma vagina enorme.
Почему ты не сказал об этом раньше?
Porque não mencionaste isto antes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]