Прекрасный денек traduction Portugais
40 traduction parallèle
- Прекрасный денек сегодня.
- Hoje é um dia bom.
Прекрасный денек, да?
Lindo dia, não?
Прекрасный денек сегодня.
Está um dia excelente.
Прекрасный денек.
Está um lindo dia.
Прекрасный денек Для семейного пикника.
Está um belo dia... para um piquenique em família.
Я Ларри Фримен. Еще один прекрасный денек в Сакраменто!
Outro lindo dia no Sacramento.
Прекрасный денек, неправда ли?
Lindo dia, não está?
Прекрасный денек, да?
Está um lindo dia, não está?
- Прекрасный денек, да? - Угу.
Está um belo dia, não acha?
Но в принципе это прекрасный денек, если ты хочешь потратить свое время на разговоры с клоунами.
Mas está um dia fantástico, se quiseres desperdiçar o teu tempo a falar com palhaços.
Прекрасный денек.
O quê? Está um lindo dia.
Как поживаешь в этот прекрасный денек?
Como estás neste belo dia?
Прекрасный денек.
Está um ótimo dia.
Добрый день, викарий, прекрасный денек, не правда ли?
Boa tarde, vigário. Está um belo dia.
Сегодня прекрасный денек. Я прогуляюсь.
Vou fazer uma caminhada.
Прекрасный денек.
Belo dia.
Да ладно тебе, прекрасный денек, у меня медовый месяц.
Ora, está um dia lindo, estou em lua-de-mel.
У нас здесь, на поле Реда Стэгга прекрасный денек.
Está um belo dia aqui no campo Red Stagg.
Прекрасный денек, правда?
Está um dia lindo, não está?
Возблагодарим Господа за еще один прекрасный школьный денек.
Vamos agradecer ao Senhor por mais um lindo dia de escola.
Прекрасный денёк, не правда ли?
Está um belo dia, não está?
Прекрасный денёк, не правда ли?
Não está um belo dia?
Прекрасный денёк.
Está um lindo dia.
- Прекрасный денёк. - Да.
- Está um dia lindo.
- Прекрасный денёк, Боб.
- Está um lindo dia, Bob.
Прекрасный денёк. Солнышко светит.
O sol brilha, os pássaros estão... topas,
- Прекрасный денёк!
Subia, descia, curvava.
Прекрасный денёк, а?
Está um dia lindo, não está?
Прекрасный денёк для пробежки, да?
Está um belo dia para correr, não está?
Прекрасный денёк, правда?
Bonito dia, não está?
Прекрасный денёк!
Que dia lindo!
Прекрасный денек.
Belo dia para isso!
Прекрасный денёк.
Que dia lindo!
Прекрасный денёк.
Bonito dia.
В такой прекрасный денёк?
Num dia lindo como hoje?
Прекрасный будет денёк.
Vai ser um dia lindo.
- Хороший денёк. - Прекрасный.
- Que belo dia.
Прекрасный денек для прогулки.
Está um bom dia para caminhar
Прекрасный денёк.
Está um bom dia.
Прекрасный денёк, д-р Грей.
Lindo dia, não, Dr.ª Grey?
прекрасный денёк 17
прекрасно 10002
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно 10002
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасная 142
прекратите 2949
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасная 142
прекратите 2949
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекрасно понимаю 74
прекратить 232
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрати это 565
прекрасное имя 52
прекрати уже 54
прекрасные 70
прекратить 232
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрати это 565
прекрасное имя 52
прекрати уже 54
прекрасные 70