English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Приятно наконец

Приятно наконец traduction Portugais

162 traduction parallèle
Джордж, так приятно наконец-то познакомиться с вами.
Oh, George. É tão agradável conhecê-lo, finalmente.
Приятно наконец-то познакомиться с вами.
Olá Jerry, prazer em conhecer-te finalmente
Как приятно наконец встретить Вас.
Professor. É um prazer conhecê-lo finalmente.
Так приятно наконец встретится с вами.
É um prazer finalmente conhecê-lo.
Приятно наконец увидеть их.
e bom vê-los, por fim.
Приятно наконец увидеть изнутри это место.
É bom ver finalmente isto por dentro.
Я должен признаться, Форман, приятно наконец увидеть, что ты что-то делаешь в своей жизни.
Devo admitir, Forman, é bom ver-te finalmente a fazer algo com a tua vida.
Джек-старший, это так приятно наконец-то познакомиться с тем, кто научил Джека всему, что он знает.
Bom, Jack Sênior, você sabia... É tão bom finalmente conhecer o homem, que ensinou, ao Jack, tudo que ele sabe.
Приятно наконец-то встретить вас.
É um prazer finalmente conhecê-la.
Мне тоже было приятно наконец встретиться с тобой.
Também foi um prazer conhecer-te, finalmente.
- Так приятно наконец-то с вами познакомиться, миссис Басс. - И мне тоже, Поппи.
É muito bom conhecê-la finalmente, Sra. Bass.
Приятно наконец-то вернуться в Интернет под именем Генри, но, понимаешь, у меня очень много эл. писем к возврату.
Finalmente, é bom voltar a entrar na internet como Harry, mas, meu, tenho muitos e-mails para responder.
А знаешь, было приятно наконец увидеть то, что Лекс видел в тебе.
Sabes, é bom ver finalmente o que o Lex viu em ti.
Приятно наконец-то встретиться лицом к лицу.
É bom finalmente ver-te cara a cara.
- си ( да - исп. ) - привет. я мама Бэкки приятно познакомится я мама Челси а да приятно наконец-таки с вами встретиться
Sou a mãe da Becca. Muito prazer. E eu sou a mãe da Chelsea.
Приятно наконец-то познакомиться с тобой, Клэр.
É bom finalmente conhecer-te, Claire.
Очень приятно наконец с вами познакомиться.
Foi um prazer finalmente conhecer-te.
Так приятно наконец-то познакомиться с соседями.
É bom poder, finalmente, conhecer os vizinhos.
И ещё смею заметить, что весьма приятно наконец видеть вас в сводках новостей полностью одетым, сэр.
E deixe-me referir que é bastante reconfortante vê-lo finalmente vestido num vídeo, senhor.
- как приятно наконец... - Ничего. ... с тобой познакомиться!
Mas primeiro, deixa-me dizer-te como é bom finalmente conhecer-te.
Было приятно наконец-то с вами познакомиться, Хлоя.
Foi um prazer conhecê-la finalmente, Chloe.
Как приятно наконец встретиться лицом к лицу со всеми этими историями, которые мы слышали так много раз.
É tão bom finalmente conhecer o rosto de todas aquela histórias espectaculares que temos vindo a ouvir há tanto tempo.
Я как раз собирался сказать Питу, что побывал уже на сотне встреч по этому фильму, и так приятно наконец увидеть того, у кого есть свежие идеи.
Acabei de dizer ao Pete que, depois de todas as reuniões que tive sobre isto, é revigorante encontrar alguém com ideias, para variar.
- Здравствуйте. Приятно наконец познакомиться с вами лично.
- Prazer em conhecê-lo finalmente.
Привет. Так приятно наконец-то встретиться с вами
É tão bom conhecer-te finalmente.
- Приятно наконец познакомиться.
- Olá, é um prazer conhecê-la.
Даже передать тебе не могу, как приятно наконец-то очутиться здесь вдвоем.
Nem consigo dizer como é bom estarmos aqui, apenas nós dois, finalmente.
Очень приятно наконец-то с вами встретится.
- É um prazer conhecê-la.
Приятно наконец-то познакомиться с вами официально.
É um prazer finalmente conhecê-lo oficialmente.
Приятно наконец познакомиться, Дженни.
Que bom finalmente encontrá-la, Jenny.
Приятно, не правда ли, старший инспектор, что мы наконец узнали о деле всё?
É bom, no fim dum caso, saber toda a verdade, por fim.
Очень приятно, наконец-то, с Вами встретиться, мистер Ворзинг.
É um prazer finalmente conhecê-lo, Sr. Worthing.
- Приятно, наконец, познакомиться.
- É um prazer conhecer-te.
Что ж, приятно знать, что семнадцать лет пинков под зад, наконец, приносят плоды.
É bom saber que... aqueles 17 anos a massacrar-te finalmente foram recompensados.
Приятно познакомится с тобой наконец-то.
É um prazer conhecer-te, finalmente.
- Рад наконец-то познакомится. - Приятно увидеть вас.
- Sandy, é um prazer conhecê-lo finalmente.
- Хорошо. Приятно, наконец познакомиться с вами, Gabrielle.
Bom te conhecer, Gabrielle.
Очень приятно познакомиться с тобой, наконец-то. Да.
É bom conhecer-te, finalmente.
Что ж, приятно, наконец-таки, познакомиться.
É um prazer conhecer-te, finalmente.
Я просто говорю, мисс Деверелл, как приятно, что Эсми наконец - то стал мужчиной.
Mais chá, Lord Norley?
Приятно даже, Питер. Что за случай? Я наконец получил выплату по страховке жизни Лоис!
Não sabia que tinhas um seguro de vida da Lois.
Чак, это мама и папа Дэвона. Доктора Вудком, так приятно, наконец, с вами познакомиться.
Drs. Woodcomb, é um prazer finalmente conhecer-vos.
Было приятно видеть, что ты, наконец, расслабилась.
Foi porreiro ver-te à vontade.
Приятно было наконец вылезти из тесной кровати и отвести Чарли на шоколадную фабрику?
Foi fixe sair finalmente daquela cama cheia de gente e levar o Charlie à fábrica de chocolate?
Приятно видет, что ты в наконец работаешь на меня.
É bom vê-la finalmente a trabalhar para mim.
После стольких лет... так приятно, наконец-то, тебя снова увидеть.
Depois de todos estes anos... É tão bom finalmente voltar a ver-te.
Приятно, что наконец, моя теория получила практическое применение.
É incrível quando tens uma aplicação, uma aplicação prática para a teoria das cordas.
Приятно, наконец, лично познакомиться с вами.
Prazer em conhecer-vos.
Черт, как же-ж приятно, наконец-то, познакомится с тобой, сынок.
Caramba! Até que enfim que o conheço, filho!
Ты, должно быть, Фрэнки. - Приятно с тобой наконец-то познакомиться.
Deves ser a Frankie, é óptimo conhecer-te finalmente.
Приятно видеть, что ты наконец-то перерезала пуповину, связывающую тебя с Адамом.
É bom ver que, finalmente, estás a cortar o cordão umbilical do Adam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]