English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Просто скажите им

Просто скажите им traduction Portugais

27 traduction parallèle
Просто скажите им, я не собираюсь ждать вечно.
Mas diga-lhes que não vou esperar para sempre.
Просто скажите им правду.
Diga-lhes a verdade.
Просто скажите им, что вы замечательный доктор, не раздувайте из этого историю.
Diga-lhes que grande médico é, mas não exagere a coisa, está bem?
Просто скажите им, что звонит мужчина с ребенком.
Diga-lhe que fala um homem com um bebé.
Просто... просто скажите им присматривать за ним, пока я добираюсь.
Apenas diga para cuidar dele até eu chegar.
Просто скажите им все хорошее.
Diz apenas tudo coisas boas.
Просто скажите им, что я готов.
Diz apenas que estou pronto.
Просто скажите им.
Seja o que for. Diga-lhes.
Просто скажите им найти другой путь.
- Eles que façam outra coisa.
Просто скажите им, чтобы смотрели за этим.
Diz-lhes para terem atenção a isso.
Просто скажите им.
Basta dizer-lhes.
Просто скажите им, с фотографии.
Diz-lhes onde estão as fotos.
Просто скажите им, что я не сдался в Сэндбруке и дело всё ещё открыто.
Diga-lhes que não desisti de Sandbrook e que o caso continua aberto.
Если пресса загонит вас в угол, просто скажите им, что вас не интересуют сплетни.
Se a imprensa o encurralar, diga que não espalha mexericos.
Поэтому просто скажите им...
diga-lhes...
Просто скажите им перезвонить, когда они закончат.
Diga-lhes só para ligar para a sede quando terminarem.
Просто скажите им, что я хочу лишь знать - да или нет.
Diz-lhe que quero um simples sim ou não.
Просто скажите им, что я перезвоню, хорошо?
Diga só que volto a ligar.
Просто скажите им "да" и выбирайте день.
Diga-lhes que sim e combine o dia.
Просто скажите им...
Diga-lhes que...
Просто скажите им, что я уезжаю из города и им не стоит обо мне переживать. Постой, Нина.
Só diga à eles que estou deixando a cidade e que não se preocupem comigo.
Почему ты просто не скажите им правду?
Por que não lhes contaste a verdade?
Скажите им, что они просто должны выбрать самый красивый цветок, чей бы он ни был. Но они это и так знают, и всегда так делают!
Mas é precisamente isso que eles já sabem e fazem.
Просто подержите их за руку, дайте им почувствовать себя умными, и скажите, что я готовлю печень для их ребенка.
Ouve, pega-lhes nas mãos, deixa que se sintam espertos, e diz-lhes que estou ocupado a dar um fígado à menina deles.
Нет, просто... Скажите им, он будет чувствовать себя довольно ужасно.. Ведь он жив, а его брат умер...
Diz-lhes que ele se vai sentir muito mal, pois ele sobreviveu e o irmão morreu, que sempre que der graças por estar vivo vai odiar-se por isso.
Я просто пытаюсь выяснить роль персонажей, поэтому скажите, упоминал ли мистер Марват получение им вознаграждений любого вида из-за рубежа?
O sr. Marwat mencionou ter recebido remuneração - de algum tipo, do exterior?
Марк, просто скажите, что им нужно.
Mark, diga-me só o que eles querem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]