English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Прошло пять лет

Прошло пять лет traduction Portugais

47 traduction parallèle
Поверить не могу, что прошло пять лет с тех пор, как бабушка сказала, что я - принцесса
Custa a crer que já passaram 5 anos desde que a avó me disse que sou princesa!
Прошло пять лет, мама.
Já se passaram 5 anos, mãe.
Прошло пять лет.
Já se passaram cinco anos.
Со времени пожара прошло пять лет.
Já passaram cinco anos desde o fogo.
Уже прошло пять лет?
Já passaram cinco anos?
Прошло пять лет.
Avançámos 5 anos.
Дорогой Джон. Прошло пять лет с тех пор, как я писала письмо обычной ручкой на простой бумаге.
Querido John, faz cinco anos desde que escrevi uma carta com uma caneta... e com um folha de papel.
Поверить не могу, прошло пять лет..
Eu não acredito que já passaram cinco anos.
Прошло пять лет, я не думала, что ты вернёшься.
Faz cinco anos, nem devias estar livre.
Ну вот, прошло пять лет, и где мы теперь?
Passaram cinco anos, e onde estamos?
Да, конечно, прошло пять лет, и ты так и не остепенился ни с кем другим, но ты также не остепенился с Робин.
Sim, passaram cinco anos e ainda não assentaste com ninguém, mas também não assentaste com a Robin.
После зачистки памяти прошло пять лет.
Já passaram cinco anos desde o apagamento de memória obrigatório.
Прошло пять лет!
Foram cinco anos!
Прошло пять лет, с тех пор как мы запустили "Успокоин".
Já lançámos o Tranquiline há 5 anos.
Прошло пять лет.
Passaram cinco anos.
Прошло пять лет, число родов все уменьшается, что по-прежнему остается трагической загадкой.
Já se passaram cinco anos e o trágico mistério permanece.
Прошло пять лет, возможно, он думал, что улики не сохраняться.
Cinco anos depois, ele presumiu que as provas provavelmente não sobreviveriam.
Так что с его стороны казалось, словно прошло пять лет.
Fiz com que parecessem cinco anos da perspetiva dele.
Прошло пять лет, но я все еще пытаюсь понять его отношение к детям.
Estou aqui há cinco anos, e ainda tento quebrar o código dele.
Что ж, с момента ее исчезновения прошло пять лет.
Já faz 5 anos desde que ela desapareceu.
- Потому что уже прошло пять лет, а ты так и не решилась, и мы об этом говорим.
- Porque já passaram cinco anos e estás a retrair-te. - Porquê? E estamos a ter esta conversa.
Я серьезно. Прошло пять лет.
Realmente, já passaram cinco anos.
Поскольку прошло пять лет после вынесения приговора, надо найти способ снова вернуть ваше дело в суд.
Como a condenação foi há cinco anos, temos de arranjar uma forma de levar isto de novo a tribunal.
В общем, прошло пять лет, болтовня об усыновлении наконец прекратилась, и это просто... случилось.
Cinco anos passaram e finalmente deixámos de dizer tretas sobre adoção... E depois simplesmente aconteceu.
С момента его последнего сообщения прошло уже пять лет
A última mensagem dele foi há 5 anos.
Для тебя прошло уже пять лет.
Para ti, cinco anos passaram.
Странные воспоминания лезут в голову этой нервной ночью в Лас-Вегасе. Неужели прошло пять лет?
Já se passaram 5 anos?
Сколько прошло времени с тех пор, как мы сидели так вместе, пять лет?
Quanto tempo se passou desde que eu e você estivemos sentados assim, 5 anos?
Тейлонам трудно поверить, что с тех пор, как мы прибыли на эту прекрасную голубую планету, прошло всего лишь пять лет.
É difícil para os Taelons acreditarem que apenas 5 anos se passaram desde que chegamos neste lindo planeta azul.
Дорогой сотрудник. Неужели уже прошло пять, десять или пятнадцать лет?
" Caro funcionário, foram mesmo cinco, dez ou quinze anos?
Пять Лет Рамы прошло с тех пор, как я стал Следующим после моего славного предшественника. А он унаследовал эту честь от своего учителя и так далее.
Cinco vezes passou o Ano do Carneiro... desde que eu me tornei'O Seguinte'do meu predecessor... e do seu mestre antes dele, e assim sucessivamente.
Прошло пять миллиардов лет, а всё по-прежнему сводится к деньгам.
Cinco biliões de anos, e o dinheiro ainda manda.
Пять лет прошло, а ты несешь все тот же вздор.
Cinco anos e ainda usas a mesma lenga-lenga?
Почти пять лет прошло с тех пор как Вы свидетельствовали на моем судебном процессе.
Quase 5 anos desde que testemunhaste no meu julgamento.
Пять или шесть лет... и нет, Я не был здесь прошлой ночью, если ты об этом спрашиваешь.
5 ou 6 anos. E não, não estava aqui ontem, se é o que queres saber.
Преподавал пять дней в неделю в течение трех лет, а затем... Взгляните на это - прошлой весной он урезал свой график.
Deu aulas cinco dias por semana durante três anos, e então, na última primavera, diminuiu o horário.
Пять лет прошло, как я сбежал из тюрьмы, и, ты знаешь, я был занят.
Faz já 5 anos desde que escapei da prisão... e sabes que tenho andado ocupado.
Не смей являться сюда, неженка чёртова, и говорить, что мне нужно, после шести лет отсутствия. - Я думала, прошло пять лет.
És escandalosa.
Но не прошло и дня за последние пять лет, чтобы я не думал, какая она.
Mas não houve um único dia nos últimos cinco anos que eu não me perguntasse se estaria tudo bem com ela.
Гэбриел, пять лет прошло.
Gabriel, já se passaram 5 anos.
Да ладно. Сколько уже лет прошло, пять?
Há quanto tempo, cinco anos?
Можешь поверить, что прошло уже пять лет с нашего первого свидания?
Acreditas que já faz cinco anos desde o nosso primeiro encontro?
Ты отдаёшь себе отчёт в том, что пять лет прошло с тех пор, как я управлял одной из этих штук?
Sabes que faz 5 anos que não piloto isto, certo?
Да, но уже лет пять прошло.
Sim, mas isso foi há cinco anos.
Двадцать пять лет прошло, Берлинская стена разрушена, а коммунистов всё ещё склоняют.
São 25 anos, caiu o Muro de Berlim... e esse retrógrado ainda fala de comunistas.
Пять лет прошло?
Cinco anos, não é?
Прошло уже пять лет.
Já foi há cinco anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]