English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Л ] / Летний мальчик

Летний мальчик traduction Portugais

75 traduction parallèle
Я не забыл сказать, что чудовище - 10-летний мальчик?
Já vos disse que o monstro é um rapaz de dez anos?
Они просто ждут, что 11-летний мальчик придёт сюда, и его схватят!
Esperam que o miúdo venha para o agarrarem.
На третий месяц службы в наш лагерь зашел 10-летний мальчик, весь обвешанный гранатами.
Passados três meses, um rapaz vietnamita com dez anos entrou no acampamento com granadas.
Они были в яме с мячами.. и такой большой 7ми летний мальчик подошел и начал бросать мячи в близнецев.
Estavam na zona das bolas... e um matulão de sete anos começou a atirar bolas aos gémeos.
Он 18ти-летний мальчик, который не хочет терять отца.
É um rapaz de dezoito anos que não quer perder o pai.
Может 20-летний мальчик - наркотик нового поколения?
Serão os homens de vinte anos a nova droga da moda?
Конец дня. Это всего лишь 12-летний мальчик.
Fim do dia, é um rapaz de 1 2 anos.
Я выгляжу как 8-летний мальчик.
Pareço um miúdo de 8 anos.
На соседней койке лежит другой 10-летний мальчик.
Na cama ao lado ; está outro menino de 1 0 anos ;
Все было в порядке, исключая то, что это выглядело так, будто Вы узнали о проблеме детского труда, потому что 14-летний мальчик по имени Джефри рассказал Вам об этом сегодня утром.
Pareceu ter descoberto o trabalho infantil por o Jeffrey lho ter dito.
Пока родители спали, 6-летний мальчик выехал на дорогу на игрушечной машинке.
" Um menino de 6 anos... aproveitou que seus pais dormiam para partir em seu triciclo.
Она разведена, с двумя детьми... 8-летний мальчик Андре, и 6-летняя девочка Мишель.
Um garoto de 8 anos, Andre, e uma menina de 6, Michelle.
Тот, кем ты действительно являешься - 17-летний мальчик.
O que realmente és é um rapaz de 17 anos.
Гарри Поmтер, 1 2-летний мальчик попавший в число участников Турнира Tрех Волшебников загадочно.
Harry Potter, de 12 anos, é um concorrente suspeito do Torneio dos Três Feiticeiros.
Я словно 14 летний мальчик, который находится в теле взрослого мужчины.
Já vi caranguejos mais bem vestidos. Tenho uma pergunta.
Потому что общество не желает, чтобы 16-летний мальчик смотрел на мою 60-летнюю задницу.
Porque a sociedade não quer que rapazes de 16 anos olhem para a minha coisa de 60 anos!
18-летний мальчик, неожиданно ставший сиротой и отцом-одиночкой двоих детей.
Os músculos dele atrofiaram. Talvez eu o possa ajudar com a dor.
У нас 10-летний мальчик, с плевритом и нарушением сердечной проводимости, но без сердечной недостаточности.
Temos um miúdo de 10 anos com derrame pleural nos pulmões e uma anormalidade condutora, mas sem qualquer problema cardíaco.
18-летний мальчик, неожиданно ставший сиротой и отцом-одиночкой двоих детей.
De repente, um miúdo de 18 anos fica órfão e pai solteiro.
Потому что для меня это звучит, как 13-ти летний мальчик пытается заставить отца заплатить за то, что он бросил его.
Para mim, é a vingança dum rapaz de 13 anos contra o pai.
Вчера минуло шесть месяцев с тех пор, как 7-летний мальчик исчез из своего дома.
Ontem cumpriram-se seis meses desde que o pequeno de sete anos, desapareceu de sua casa sem deixar rasto.
Тебе не интересно, как абсолютно здоровый 10-летний мальчик без какого-либо музыкального образования, попавший в аварию по пути в школу, внезапно смог играть на пианино?
Não estás intrigado como um rapaz de 10 anos perfeitamente saudável sem nenhuma aprendizagem musical anterior tem um acidente no caminho da escola, e de um momento para o outro toca piano?
15-летний мальчик и миллиардер?
A sério? Um rapaz de 15 anos e o bilionário?
А среди них есть 12-летний мальчик?
Há lá algum rapaz de 12 anos?
А у меня 16-летний мальчик.
Tenho um rapaz de dezasseis anos.
Я никогда не выкину это из головы 9-летний мальчик, обнимающий малышей
Nunca vou conseguir tirar aquela imagem da cabeça. Aquele... aquele rapaz de 9 anos, a tentar abraçar aqueles dois pequeninos, e os seus braços...
Как ты думаешь будет выглядеть 6-летний мальчик с вагиной?
O que achas que será ser um rapaz de 6 anos com uma vagina?
похищение. 6-летний мальчик
Num caso de rapto. Um rapaz de seis anos.
Адам Сэндлер в фильме - "35-летний мальчик на побегушках"
ADAM SANDLER EM "O ESTAFETA EM BICICLETA DE 35 ANOS"
На прошлой неделе пропал тот 10-летний мальчик.
Na semana passada, aquele rapaz de 10 anos desapareceu aqui.
10-летний мальчик пропал в каждом из них.
Rapazes de 10 anos desapareceram em todas elas.
Я сегодня пряталась от всех, и не пошла в хирургическое отделение, потому что какой-то 9-летний мальчик чудесным образом писал кровью.
Hoje estive a jogar às escondidas e não fui para cirurgia porque um puto de 9 anos, por milagre, fez xixi sem sangue.
Расстрелянный 12-летний мальчик и два мертвых бандита - это не достаточные основания?
Temos um miúdo de 12 anos morto e dois mortos de um gangue. Não é justificação suficiente?
Передай Джоэлу, что я спала здесь, потому что утром у меня был убитый 12-летний мальчик, к обеду два моих главных подозреваемых оказались мертвы, а ночью, когда я нашла убийцу, оказалось, что последние три дня вся эта банда насиловала ее в извращенной форме.
Bem, diz ao Joel que dormi aqui ontem à noite, porque tive uma vítima de 12 anos de manhã, os meus suspeitos principais apareceram mortos à tarde e, ontem à noite, quando demos com a assassina, descobrimos que tinha sido violada por um gangue, nos últimos três dias.
Все же, записи говорят о том, что он заплатил штраф за профессиональную небрежность в этом году, умер 10-летний мальчик.
Mesmo assim, os registos dele mostram que cometeu uma negligência médica no princípio do ano, que levou à morte um miúdo com dez anos.
Пойди попробуй еще раз. Ты 16-летний мальчик.
És um rapaz de 16 anos.
- А у меня - 7-летний мальчик с инфекцией мочевого пузыря.
E eu tenho um doente de 7 anos com uma infecção do trato urinário.
Габи, твой лучший друг - 9-летний мальчик.
O teu melhor amigo é um miúdo de 9 anos.
А теперь взгляните на меня, 19-летний мальчик, почти мужчина,
Agora, olha para mim, 19 anos, quase um homem.
Отличные новости, 4-летний мальчик, которого я лечил последние пару месяцев,
É fantástico. Tenho acompanhado um rapaz nos últimos 2 meses.
10-ти летний мальчик?
Um rapaz de 10 anos?
Полностью адаптированный 13 летний мальчик. Столкновение с пьяным водителем забрало его родителей, и после этого вся его судьба изменилась.
Um perfeitamente ajustado de 13 anos de idade, um motorista bêbado tira-lhe os pais e depois a sua trajectória da vida inteira.
4-летний мальчик пропал из парка около получаса назад.
Um miúdo com 4 anos foi levado de um parque, há meia hora atrás.
Вы думаете, что 12-летний мальчик мог заплыть так далеко на маленьком каноэ?
Pensa realmente que um rapaz de 12 anos podia remar até aqui numa canoa em miniatura?
Тот 7-летний мальчик, который тебя нашел...
Aquele menino de 7 anos que te encontrou...
12-летний мальчик из Топики пытается меня убедить, что у него пара валетов в рукаве.
- Um miúdo de 12 anos de Topeka está a tentar convencer-me de que tem um par de valetes.
15-летний мальчик?
Um rapaz com 15 anos?
- 15-летний мальчик вошел в транс в парке Нью-Йорка и исписал стену сложными формулами передовой математики.
Um rapaz de 15 anos entrou num género de estado de fuga num parque de New York, e grafitou uma espécie de matemática muito avançada numa parede.
Итак... 15-летний мальчик?
Então... Um rapaz de 15 anos?
Наша работа по пропаганде безопасной еды началась 6 лет назад когда мой 2,5 летний сын Кевин был поражен кишечной палочкой с штамом 0157 : h7 из прекрасного, здорового малыша хороший маленький мальчик у меня есть маленькое фото с собой которая была сделана за две недели до болезни
Na verdade, o nosso trabalho de defesa da segurança alimentar começou há seis anos, quando o meu filho Kevin, de 2 anos e meio, foi infetado pela "E. coli 0157h7", e passou de um rapaz lindo e saudável, tenho uma pequena foto comigo que foi tirada duas semanas antes de adoecer, estava assim, e morreu no espaço de doze dias.
Заполняю рапорт. Ночью пропал 11-летний мальчик.
Estou a preencher um relatório.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]