Разговор окончен traduction Portugais
295 traduction parallèle
Разговор окончен, Клэнтон.
- Não há mais nada a falar, Clanton.
- Будь лучшим или разговор окончен.
- Seja o melhor, ou então desista.
Разговор окончен
A conversa acabou.
Разговор окончен.
Acabou.
Этот разговор окончен. Том и Б'Эланна в беде, мы должны найти их. Тувок, в каком состоянии наш оружейный массив?
Mudando de assunto, Tom e B'Elana estão em perigo e temos que encontrá-los.
Разговор окончен.
Já terminamos.
- Наш разговор окончен.
- A nossa conversa acabou.
Разговор окончен.
Ponto final.
Будь на месте. Все, разговор окончен.
Fica quieto.
- Разговор окончен.
- Esta conversa acabou.
Разговор окончен.
A discussão acabou.
Этот разговор окончен.
Esta conversa terminou.
Этот разговор окончен.
Já acabei de falar contigo.
- Этот разговор окончен.
- Acabou-se a conversa!
Всё, герой, разговор окончен.
Muito bem, herói, terminamos.
Разговор окончен.
A conversa está encerrada.
Разговор окончен.
A discussão está encerrada.
Разговор окончен.
Acabou a conversa.
Тогда разговор окончен!
Bem, então esta conversa terminou.
Нет, и разговор окончен.
É a nossa tutora. É suposto tomar conta de nós.
Разговор окончен!
Ouve-me... - Esta conversa acabou.
Вы признаны виновным, разговор окончен.
Foi considerado culpado. Sem sombra de dúvida.
Разговор окончен, Эл.
Penso que terminámos, Al.
Разговор окончен.
E a conversa entre nós terminou.
Все, разговор окончен.
A conversa da treta já terminou?
Что, разговор окончен? Да, Джаред?
Então, a conversa já está acabada, Jared?
Разговор окончен.
Para já, não quero falar mais sobre isto.
Разговор окончен.
Chega de falarmos sobre isto.
Разговор окончен.
Está tudo acabado.
- Разговор окончен.
- Acabou.
Я все поняла. Разговор окончен.
Fim de discussão.
Если нет... то я пьяна, и разговор окончен.
Se eu não conseguir... então você está certo, e eu não contarei a ninguém.
- Разговор окончен.
- Fim da conversa.
- Разговор окончен.
- És uma maldita hipócrita.
Разговор окончен.
Esta conversa acabou.
Да! Все, разговор окончен.
Estou farta de ti.
- Так, все, разговор окончен.
- Esta conversa acabou.
- Все, разговор окончен. - Нил.
A conversa terminou.
Наш разговор окончен.
Por mim, estamos conversados.
Мои дети никуда не поедут, и разговор на этом окончен.
Os meus filhos não leva você. Assunto arrumado.
- Разговор окончен.
Acabou-se a conversa.
- Этот разговор окончен.
Esta conversa terminou.
- Разговор окончен.
- Esta conversa...
Ладно. Разговор окончен.
A nossa conversa acabou.
Мм, я думаю этот разговор окончен.
A conversa acabou.
Разговор не окончен.
Falamos mais tarde.
Разговор окончен.
Acabou-se.
Не отворачивайтесь от меня! Наш разговор не окончен!
Não me vires as costas, estamos a conversar.
Оставь меня в покое! - Этот разговор не окончен!
- Esta conversa ainda não acabou.
Еще 18 метров, и этот разговор будет окончен.
Mais 20 metros e a conversa acaba.
Разговор окончен. Мы пытаемся облегчить вам жизнь.
Esta conversa terminou.
окончен 16
окончена 37
разговора 17
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваю 19
разговариваешь 30
окончена 37
разговора 17
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваю 19
разговариваешь 30