English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Снимаю

Снимаю traduction Portugais

612 traduction parallèle
Послушай, когда я готов снять ботинки, я снимаю их сам.
Quando estou pronto para me descalçar, faço-o sozinho.
Я снимаю...
Vamos lá outra vez.
Попробуйте сформулировать еще раз, мистер Майерс. Ваша честь, я снимаю этот вопрос.
Excelência, retiro a pergunta.
Снимаю Вас, как Вы снимаете меня.
- Filmo-te a filmares-me.
Я снимаю фильм.
Estive a filmar uns planos. Estou a fazer um filme.
Независимо от того, что я снимаю, я всегда теряю.
Acabo por perder sempre o que filmo.
Внимание, снимаю.
- Aqui vai.
Я снимаю шляпу, джентельмены, - в наши ряды затесалась леди!
Näo nos deveriiamos levantar, senhores? Temos uma maldita herdeira entre nós.
Говорит Финни, капитан. Снимаю показания по ионам.
Estou a proceder à leitura.
Властью, вверенной мне командованием флотилии я снимаю все обвинения в данном деле.
Com a autoridade que me foi dada pelo Comando da Frota Estelar, declaro que todas as acusações deste caso foram retiradas.
Я снимаю показания, подобные тем, что были на планете.
Estou a registar valores semelhantes aos do planeta.
Да, я не снимаю часы. Они водонепроницаемы.
Sim... é à prova d'água.
Но снимаю шляпу, малыш.
Eu tiro meu chapéu para o garoto!
Я эту квартиру снимаю у водителя бульдозера.
Aluguei este sítio a um condutor de bulldozer.
Я снимаю напряжение с твоих рук и с твоей речи.
Eu tiro a tensão das suas mãos e da sua fala.
{ \ cHFFFFFF } Я снимаю квартиру Симоны Шуль.
Alugue ¡ o apartamento da Simone Choule.
Говард, я снимаю тебя с эфира.
Howard, vou tirar-te da emissão.
"Я снимаю с эфира наше самое рейтинговое шоу".
"Vou deixar de emitir o nosso programa de maior sucesso."
- Точно. Я снимаю ее только ради одного и только ради этого.
Para uma coisa e apenas para uma coisa.
Можешь и жить вместе со мной в комнате, которую я снимаю
Deve haver um quarto onde eu estou.
Скалли, я фильм снимаю.
Olhe, Scully. Tenho um filme pra fazer.
"ли, если € снимаю рубаху - значит -" присоедин € йс € "!
Ou, se eu tirar minha camisa, significa "venha aqui!"
Снимаю.
Estou pronto.
Одна пластинка осталась! Третий раз на нее снимаю!
só tenho uma foto.
Лучший способ не думать что одеть. Просто снимаю с вешалки.
Assim, não gasto energias a pensar no que vou vestir.
А для любви? Ради этого я отправляюсь в Обань и снимаю девку на полчаса в "Любовном гнездышке".
Quando vou a Aubagne, paro no Figuier, isso limpa-me as minhas ideias.
Вы, детки, можете отдохнуть у бассейна, пока я снимаю нам пару номеров.
Vocês os dois podem refastelar-se à beira da piscina enquanto eu vou arranjo uns quartos.
Я здесь 3 месяца снимаю только рукопожатия при награждениях.
Estou aqui há 3 meses e só fotografo apertos de mão e condecorações.
Разве не видишь, что я снимаю обувь?
Não vês que eu os tiro?
Видишь, я снимаю обувь перед тем, как подниматься.
Vês como primeiro tiro os meus sapatos?
Я снимаю здесь виллу.
Vou alugar uma villa aqui na região.
Я не снимаю тебя с этого дела.
Não estou a tirar-te do caso.
Я снимаю очки, и она выглядит как человек.
Tiro os óculos, ela parece uma pessoa normal.
Я снимаю короткометражки о токсических отходах и голодающих детях.
Faço estes filmezinhos sobre lixo tóxico e crianças famintas.
Ставку снимаю!
Anulo a aposta.
Теперь, когда он выразил раскаяние в своих деяниях, если мой сын Мейрдад не возражает, я снимаю свои претензии.
Agora que exprimiu arrependimento pelos seus actos, se o meu filho Mehrdad estiver de acordo, retiro a minha queixa.
Я снимаю фильм не по канонам великого Макса Офульса и даже не Дэвида Лина.
Este filme que estou a fazer não segue a tradição ou mesmo de David Lean.
Чувствую себя идиотом, напустив бессмысленную чушь, все не подходит, а я все еще снимаю это.
E eu sinto-me um idiota por ter posto em movimento que não combinam. estou a fazê-lo.
Я снимаю их..
Eu tiro-as.
Конечно, я понимаю, состав преступления мною не установлен, я снимаю с вас обвинение.
Não derramem! Esperem até eles estarem mesmo sobre nós. Pronto, eu admito.
Пусть я не снимаю им жильё, но я оплачиваю их штрафы,..
O chulo paga o aluguer, paga as malditas taxas.
А я снимаю комнату в отеле.
Para ela! Um dia destes, é melhor que qualquer hotel.
Если становится слишком жарко, я просто снимаю футболку.
Se fizer muito calor, tiro a t-shirt.
Я снимаю документальный фильм о моих друзьях, но на самом деле он - о людях, пытающихся найти себя, не имея настоящих примеров для подражания или героев.
Estou a fazer um documentário sobre os meus amigos, mas que é sobre pessoas que tentam descobrir quem são sem terem nenhuns exemplos ou heróis.
Я снимаю нас.
Vou filmar-nos.
Я ее снимаю.
É alugado.
- Снимаю.
- Tiro fotografias.
Снимаю панталоны.
Porquê?
Я снимаю "Пьяцца ди Сьена".
Peppino!
Еще будучи студентом колледжа перед началом съемок мы должны были кое-что сделать, и сколько я снимаю фильмы, мы всегда делали это, что приносило удачу прежним фильмам.
fazemos essa coisa. E faz com que esses filmes tenham boa sorte.
Я снимаю плохой фильм.
Estou a fazer um mau filme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]