English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Так вот оно что

Так вот оно что traduction Portugais

67 traduction parallèle
Так вот оно что! Я видел тебя в комнате прошлым вечером.
Vi-o no quarto ontem à noite.
Ах, так вот оно что.
Oh... tudo bem. Tudo bem.
так вот оно что происходит!
Então é isso, é isso que está a acontecer, hã?
Так вот оно что!
Então, foi para isso?
Так вот оно что, я только для секса?
- É só sexo para ti?
- Так вот оно что?
E agora isso?
Так вот оно что? Вот почему?
Então é por isso...
Так вот оно что.
É isso?
Так вот оно что.
Não sabia.
Так вот оно что. Посланник.
E aqui está você, um auxiliar.
Так вот оно что Все накрылось из-за твоего отца?
Então é isso, ah? Estraguei a noite por causa do teu pai?
Так вот оно что?
Então, é assim?
- Так вот оно что?
Desistir?
Так вот оно что.
Então, é disso que isto se trata.
Так вот оно что?
É isso que fazes agora?
Ага, так вот оно что.
Então é isso?
Так вот оно что?
É isso?
Так вот оно что.
Aí temos.
Вот как, я тебе открылся, а ты меня впускать не собираешься? Так вот оно что? Хорошо, понятно.
Então abri-me contigo... mas vais simplesmente fechar-me de tudo?
Так вот оно что, да?
Mas era isso, não era?
- Так вот оно что.
- Então, é disso que se trata!
Так вот оно что. Эти ребята претворялись служащими, чтобы они могли зайти и почистить сейф.
Estes tipos posam como funcionários para que possam entrar e revestir o cofre.
Так вот оно что?
Então acabou?
Так вот оно что.
- Relação? Aí tens.
Так вот оно что?
Então é assim?
Так вот оно что.
Agora percebo...
Так вот оно что.
Então é disso que isto se trata...
О, так вот оно что?
É isso?
Так вот оно что.
É assim que quer jogar?
Так вот оно что.
Por isso é assim.
Так, вот оно что!
Enão foi isso.
Так вот оно что.
Então foi isso.
А, так вот оно что.
Sim.
Так что, вот оно, в стиле LoTek.
Mas aqui está, à maneira Lotek.
Я возьму вот это и запхну ему так глубоко в жопу, что оно вылезет у него изо рта.
Sacava isto, e enfiava tão fundo no rabo, que saia pela boca.
Так вот оно что!
É isso!
- Вот так я себя чувствую рядом с ней. Вот оно что.
É assim que ficas aí dentro e não deixas que ninguém te toque.
- Так, вот оно что.
Foi você?
Что-то вроде : "Вот он нужный ритм. Вот оно, то чувство. Именно так и надо играть".
"Até conseguir sentir o ritmo."
Ну, если честно, я бы оценила это как 30 на 70, потому что, признай это, все что ты делала так это читала книгу, так что... Вот оно что! А кто в таком случае поставил на кон свою жизнь?
Bem, se formos honestas eu diria 30 / 70, afinal, só leste um livro... e quem colocou a vida em risco?
А вот это вино, оно местное, калифорнийское. Ничего пойло, так что его и бери.
O resto, o vinho, é daqui da Califórnia, mas é boa pinga, por isso serve-o.
К несчастью, Бертрам взял панель возврата, так что у нас всего одна попытка. А, вот оно.
Ele deve ter conseguido, logo mudou o passado e apagou-me... a mim.
Просто... то... Что я как бы вижу. Просто оно звучит вот так.
Assim, uma coisa sabe, o que vejo e toco dessa maneira.
так что оно также и ваше вот во что мы верим
Esta comunidade é a nossa, e sendo vocês nossas visitas, é vossa também. É nisso que acreditamos.
Что мне было делать? Так вот оно как?
É isso que somos?
Так вот, девушки думаю, что ты странный... Они были бы рады увидеть твое дерьмо на тротуаре, где оно и окажется.
As raparigas acham-no estranho, gostariam de ver as suas merdas na rua.
Так вот... вот оно что.
Então, é... é isto.
Наверное, оно так заржавело, что не откроется. Вот.
Acho que está presa com a ferrugem.
Ах, вот оно что? Так теперь её колесо убийств закрутится еще раз? Сколько можно?
Vais dar-lhe outra oportunidade para te matar?
Так вот оно что?
Então é isso?
Я знаю, что так оно и было, вот только вряд ли это хорошо.
Sei que parece isso. - Mas talvez não seja bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]