English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Твои деньги

Твои деньги traduction Portugais

784 traduction parallèle
- Это не твои деньги?
Este dinheiro é teu?
Но на твои деньги мне не пришлось бы жульничать.
Mas com o seu dinheiro, não tinha de fazer batota.
Зачем тратить твои деньги? - Ты нашел ее?
- Não lhe quero gastar dinheiro.
Не хотел зря тратить твои деньги.
Para você não estar a gastar mais.
На что тебе твои деньги в тюрьме?
A prisão está noutra zona.
- Мне лишь нужны твои деньги.
- É o teu dinheiro que quero.
Принесут вино - заплатишь, как будто это твои деньги.
Quando o vinho vier, pagas como se fosse o teu próprio dinheiro.
Через два дня я смогу удвоить твои деньги.
- Duplica o seu dinheiro em dois dias.
- Твои деньги.
- Seu dinheiro.
Твои деньги он тоже забрал?
Não levou o teu dinheiro, certo?
Плевать мне на твои деньги.
Sairá em todo mundo.
- Твои деньги?
- O teu dinheiro?
Это вот без всяких условий в любом случае, это твои деньги плата за аренду дома.
Não me ficas a dever nada. O dinheiro é teu, de qualquer modo. Vem do aluguer da casa.
Эдвин, вот твои деньги!
Tenho o teu dinheiro!
Кстати, это ведь не твои деньги, Коноккья?
E depois, o dinheiro não é teu!
- Это твои деньги или банка?
Esse dinheiro é seu ou do banco?
Это твои деньги.
Fique com você.
Так, вот твои деньги.
Certo, aqui está seu dinheiro.
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
Quando recebi o seu dinheiro, achei que era uma boa oportunidade, peguei num panfleto e comprei certificados de aforro, sabe?
Не хотел брать твои деньги, не предупредив заранее.
Não ia querer o teu dinheiro, sem primeiro te avisar.
Когда Гэгс выпал из окна у него в кармане были твои деньги.
O teu dinheiro estava no bolso do Gags quando ele saiu pela janela.
- Вот твои деньги.
Aqui está o seu dinheiro.
А самое главное, мне нужны твои деньги.
E mais importante, eu preciso do seu dinheiro.
И твои деньги мне нужны.
Não preciso do teu dinheiro.
Еще две партии, и я выиграю все твои деньги.
Mais dois jogos e fico-lhe com o dinheiro todo.
- Где твои деньги?
- Onde está o dinheiro?
Вот твои деньги
Aqui está o teu dinheiro.
- Мы не станем тратить твои деньги.
- Não vamos csar sec dinheiro.
- Да не волнуют меня твои деньги, ты же знаешь.
Não estou interessado no teu dinheiro, como sabes.
Вот, твои деньги!
Aqui está o dinheiro!
Вот твои деньги.
Consegui seu dinheiro.
Твои деньги не заплатят себя за окно, которое ты разбил.
Seu dinheiro não daria para pagar as janelas que quebrou.
Нам бы не хотелось причинять вам неудобства. Мне ни к чему твои деньги.
Isto é por qualquer inconveniente...
Люди все время говорят, "Твои деньги должны на тебя работать."
As pessoas dizem-me : "Devias pôr o teu dinheiro a trabalhar para ti."
Но знаешь, это твои деньги.
Esse dinheiro é seu.
Мне не нужны твои деньги.
Não ando atrás do teu dinheiro.
Эти деньги могли быть нашими, Пол, твои и мои.
Podemos ficar com o dinheiro, Paul. Eu e tu.
- Сейчас приедет полиция. - Твои деньги!
Pira-te, vem aí a polícia!
Мне не нужны твои грязные деньги, Карпов!
Não quero o seu dinheiro sujo de sangue, Karpof!
Что ж, деньги-то твои.
O dinheiro é teu.
То есть, я знаю, что мы смогли бы отлично поладить, но, эй это твои с трудом заработанные деньги, я права?
Conheço o teu género e sei que nos entenderíamos. É o dinheiro que tanto te custou a ganhar.
Твои деньги в надёжных руках.
És um cliente bem aceite.
Я забрал твои деньги.
Tirei-te o teu dinheiro.
Твои финансовые дела, сколько и на что ты тратишь, сколько и на что хочешь потратить и для чего хочешь дать ему деньги.
Sobre teus assunto financeiros, quanto e em que gastas, quanto quer gastar e porque quer dar-lhe dinheiro.
Это же твои деньги.
O dinheiro é teu.
Это ведь не твои деньги.
Estes 10 Euros nem eram teus.
Нам нужньi деньги, которьiе всегда обещают твои умньiе книги.
É preciso dinheiro para isso.
Стой стой, брось оружие, вот твои деньги
Baixe a arma. Eu tenho o dinheiro.
Мне не нужны твои чертовы деньги!
Não estou atrás da porcaria do teu dinheiro!
Твои друзья кладут тебе деньги в карман, Пино?
Seus amigos te sustentam, Pino?
Твои старые партнёры благодарны за деньги, что ты принёс им.
Os teus antigos sócios estão-te gratos pelo dinheiro que ganharam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]