English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Твой папа сказал

Твой папа сказал traduction Portugais

32 traduction parallèle
Твой папа сказал, что скоро ты поедешь на стажировку.
O teu pai disse-me que vais em breve para o estágio.
Твой папа сказал, что тебе не надо ходить в школу и не надо продавать больше эти печенья.
O teu pai disse-me que não vais à escola e já não tens de vender aqueles biscoitos.
И твой папа сказал, что они должны расстаться
E o teu pai disse que deveriam separar-se
Твой папа сказал, что ты полдня провела в Daily Planet.
O teu pai disse que passaste a tarde no Daily Planet.
Твой папа сказал, что после того, как он умрет, ты должен отдавать мне десять долларов в неделю.
O teu avô disse, que após a sua morte, tu deverias dar-me dez dólares por semana.
Келли, твой папа сказал, что ты потеряла маму и я хочу сказать, мне очень жаль И вероятно у тебя миллион вопросов
Kelley, o teu pai disse que perdeste a tua mãe há uns anos, e quero dizer que lamento muito, deves ter imensas perguntas.
Твой папа сказал мне, что приходил сегодня, чтобы помочь тебе собраться.
O teu pai disse que foi ajudar a fazer as malas.
Твой папа сказал, что у тебя мононуклеоз... и что это заразно, так что просто перезвони мне.
Ele não me deixa visitar-te, mas podes ligar-me?
И что бы, по-твоему, твой папа сказал?
O que achas que o teu pai diria?
Твой папа сказал, что ты любишь рисовать.
Seu pai me disse que arte é sua matéria favorita.
Когда твой папа сказал "Нет" я обработал его химией.
Quando o teu pai me disse que não eu fiz-lhe a maneira com químicos.
Твой папа сказал, что мистер Фитц сможет прийти.
E o teu pai disse que o Prof. Fitz pode ir.
Но если твой папа сказал, что ты можешь доверять Бобби, то и мне ты тоже можешь доверять.
Mas se o teu pai disse para confiares no Bobby, também podes confiar em mim.
Твой папа сказал, что это не было бы проблемой.
- O teu pai disse que não havia mal.
- Это тоже твой папа сказал?
- Também é o teu pai que diz isso?
Твой папа сказал мне, что твоя мама теперь ангел.
O teu pai disse-me que a tua mãe agora é um anjo.
Твой папа сказал, что ты по ней скучаешь.
O teu pai disse que sente muito a falta dela.
Твой папа сказал мне, что ты хорош в этом.
- E o teu pai diz-me que és ótimo.
- Папа сказал, твой папа некомпетентен.
O nosso pai diz que o teu pai é incompetente.
Напомни-ка мне, что сказал твой папа, когда ты в последний раз попросил разрешить тебе играть?
Recorda-me o que o teu pai disse a última vez que lhe pediste para jogar.
Твой папа позвонил, сказал, что ты очнулась.
O teu pai ligou a dizer que tinhas despertado.
"А папа твой летать умеет?" Я сказал ему, что скоро научится.
"O teu pai pode voar?" Eu disse-lhe que brevemente sim.
Ты знаешь, что сказал твой папа насчет оглядывания назад на жизнь и чувства, как будто бы он пропустил что-то?
Sabes o que o teu pai disse sobre olhar para trás e sentir que algo Ihe faltava?
Ну, а твой папа ничего не сказал о Стивене?
O teu pai disse alguma coisa sobre o Steven?
Твой папа позвонил мне. Он сказал, что не смог связаться с тобой.
O teu pai ligou-me a perguntar por ti.
Что сказал твой папа? Это был не мой папа по телефону.
Não era o meu pai, esta manhã.
Твой папа позволил мне войти. Он сказал, ты спустишься через минуту
O teu pai deixou-me entrar, disse que já descias.
И как раз перед тем, как пришли ополченцы твой папа дал мне это и сказал сохранить это в безопасности и передать ей.
E logo antes da milícia chegar, o teu pai deu me isto, confiou-me isto para levar para ela.
Гаррисон, помнишь, что сказал твой папа. Это не игрушка.
Harrison, lembra-te do que te disse o teu pai.
Иип, будь твой папа здесь, он бы сказал тебе...
Eep, se o teu pai estivesse aqui, ele dizia-te para...
А потом твой папа посмотрел на меня и сказал :
Então o papá olhou para mim e disse...
И твой папа мне сказал...
- Um dia o meu pai disse-me...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]