English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты видел что

Ты видел что traduction Portugais

2,339 traduction parallèle
Ты видел что-нибудь ещё?
Ainda não encontraste nada?
Ты видел что-нибудь подобное сегодня утром в метро?
Viste alguma coisa assim no Metro, esta manhã?
В любом случае я видел он лайн что ты продаешь цепочку для бумажника с 8 шариками на ней
Vi na internet que vende correntes de carteiras com uma bola com o no 8?
Ты знаешь что в жизни он укладывал лицом вниз вооруженных боевиков но я никогда раньше не видел его таким испуганным как в день первого свидания с тобой.
Ele encarava os homens armados como firmeza, mas nunca o vi tão assustado para um encontro contigo.
Мне нужно, чтобы ты передала ему, что я его видел.
Eu preciso que tu lhe digas que eu o vi.
Меня похитил человек, который только что был здесь. Ты его видел?
Fui raptado pelo homem que estava aqui.
Я... я видел тебя в новостях и понял, что так и не поблагодарил тебя за всё, что ты сделала.
Vi-te no noticiário e apercebi-me que nunca te agradeci por tudo o que fizeste, por isso...
Потому что ты уже это видел.
Porque já viste isto antes.
Из того, что я видел, ты намного храбрее, чем ты думаешь.
Do que vi, é muito mais forte do que pensa.
Ты видел, что они сделали с Уилсоном.
Viste o que fizeram ao Wilson.
И теперь, когда ты здесь, передо мной, Я думаю, что ты самая красивая женщина из всех, кого я когда-либо видел.
Agora que estás aqui à minha frente, acho que és a mulher mais bonita que alguma vez vi.
Думаю, это- - да- - Вполне возможно, что ты видел меня в клубе
É possível que já me tenha visto numa discoteca.
Сейчас происходит то, что ты видел раньше.
Está a acontecer agora. Aquilo que tu viste antes.
Ты не поверишь, что я видел.
Não vais acreditar no que vi.
Каждую ночь на протяжении всех этих лет... последнее, что я видел, прежде чем заснуть, - это ту картину : ты и... ты и я над этой ямой, твоя рука... сжимает мою.
Todas as noites, por mais anos do que possas imaginar, a última coisa que vejo antes de dormir... é uma imagem de ti. Tu e eu naquele buraco.
Я видел, что ты надеялась на кого-нибудь другого.
Consegui ver que esperavas outra pessoa.
Ты же видел, что она там вытворяла.
Vá lá...
Я видел, что ты был в доме этого парня.
Eu vi-te a entrar em casa daquele tipo.
Ты уверен, что Симчей видел то фото?
Tens a certeza que o Symchay viu aquela fotografia?
Ты видел что я сделал здесь.
Viste o que fiz aqui.
В последний раз, когда я тебя видел, ты сказала мне идти. Так что я пошел. Подожди.
A última vez que te vi disseste-me para me ir embora.
То что ты видел, происходит прямо сейчас.
Está a acontecer agora, aquilo que tu viste antes.
То, что ты видел - произойдет.
O que viste irá acontecer.
Тебе нужно забыть все, что ты тут видел и слышал.
Tens que apagar tudo que viste e ouviste ali.
Знаешь, Айвен, за все 10 лет, что я тебя знаю,. Я никогда... Я никогда не видел, чтобы ты так облажался.
Ivan, há 10 anos que te conheço e nunca te vi fazer tanta asneira.
Пап, жаль что ты этого не видел.
Nem acredito que não estás aqui.
Я видел, что ты собираешься ударить.
Denuncias os teus murros.
Ну, ты видел там в аду, что я не сильно-то загнил.
Bem, tu viste lá no inferno que ainda não estou enferrujado.
И что же ты видел?
- O que é que viste?
- Если кто-то увидел, как ты взял ручку одноклассника, а ты говоришь, что не делал этого, я должен буду показать, что тот, кто тебя видел, ошибся.
Se alguém disser que tu tiraste a caneta a um colega... e tu dizes que não, o meu trabalho é mostrar que quem te viu está enganada.
Ты что, приняла Вертиго, пока я не видел?
Bem, tomaste Vertigo quando não estava a ver?
Не могу поверить, что ты видел меня голой.
Não posso acreditar que estás a ver-me nua.
Ну, я отключила камеру перед тем, как ты зашел, так что если Перезвон был там до нас, тогда он видел его лицо.
Puxei a ficha antes de chegares, então, se o Jangles chegou lá antes de nós, ele viu a cara.
Прошлой ночью я праздновал в этом здании на Лекс и увидел своего тестя покидающего спальню с самой большой, черной проституткой, что ты когда-либо видел.
Ontem à noite, fui comemorar naquela casa de meninas na Lex, e vi o meu sogro a sair de um quarto com a prostituta mais negra e mais matulona que já se viu.
Ты только что разнес все к чертям. Да мне тошнит только от мысли, что я видел этого человека рядом с моей дочерью и с внучкой.
Mete-me nojo pensar que o homem que vi está com a minha filha e a minha neta.
Он рассказал тебе, что видел, когда ты говорила с ним на школьной площадке?
Ele disse-te o que viu... quando o visitaste no recreio da escola?
Да, я хочу, чтобы ты сел в машину, и искал, землю рыл, делал все что угодно, чтобы проверить, не видел ли кто-нибудь, нашего подонка Джо Миллса!
Sim, quero-o nas ruas, a procurar, andado por aí, a fazer o que quer que faz... e a ver se, por uma vez que seja, alguém põe os olhos no Joe Mills!
Я знаю, что ты не видел его, Кил
Sim, sei que não o viste, Keel.
Ты не говорил мне, что видел ее!
Nunca me disseste que a tinhas visto.
Тебя никто не тронет, если ты расскажешь, что видел.
Ninguém te fará mal se viste.
И что, что ты видел меня с канистрой бензина.
Então, viu-me com uma lata de gasolina.
Ты видел, что он сделал со мной!
Viste o que ele fez comigo!
Теперь забудь, что ты нас вообще видел.
Agora esqueça que nos viu.
Это капитан! Что ты видел?
Aqui é o Capitão!
Я никогда не видел, чтобы ты делала что-то более-менее хорошее, так что... если честно, то нет.
Nunca te vi fazer nada remotamente bom, logo... Honestamente, não.
- Ты видел, что все закончено?
Viste-a a arder?
Важно то, что ты видел его своими глазами.
O que importa foi tê-lo visto.
Если ты была в моей голове, то ты знаешь, что я видел.
Se estiveste dentro da minha cabeça... então sabes o que vi.
Я хочу, чтобы ты опровергла то, что я видел своими глазами.
Quero ouvir-te a tentares desviar o que vi com os meus próprios olhos.
Что? знать, что ты видел, как я гажу на стол так тебе досталось больше чем мне
Eu vou saber que me viste a defecar na mesa.
Все ее друзья сказали, что последний кто ее видел - ты.
Todas as amigas dela dizem que tu foste o último que a viste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]