У нас нет выбора traduction Portugais
743 traduction parallèle
У нас нет выбора, несмотря на них, мы должны совершать прогресс.
Não temos alternativa senão avançar, apesar delas.
У нас нет выбора, придется разбираться с полицией без козла отпущения.
Como não há alternativa, você tratará com a polícia sem um culpado.
У нас нет выбора. Лучше соберите свое барахло.
Vá buscar a sua tralha.
Они приближаются, у нас нет выбора.
Eles veêm ai. Não temos alternativa.
У нас нет выбора, если мы хотим спасти Рим.
Não temos alternativa, se queremos salvar Roma
У нас нет выбора.
E, claro, sem opção.
- У нас нет выбора.
- Não temos escolha.
У нас нет выбора, поехали.
Não temos outra escolha. Em frente!
Тогда у нас нет выбора, мы должны сдаться.
Bem, então, não temos alternativa a não ser nos rendermos. Senhor...
Если мы и вступаем в бой, то лишь потому, что у нас нет выбора.
Só combatemos, quando não temos alternativa.
У нас нет выбора, Таласса.
Talvez anos. Não temos essa alternativa.
Думаю, что сообразно с результатами разведки, у нас нет выбора.
Penso que, segundo os resultados da exploração, não temos opção.
То, что они собирались сделать, сделают сейчас. У нас нет выбора.
Se eles vão agir, será agora.
О, мне очень жаль, дорогой мой... Но у нас нет выбора, завтра утром мы должны вернуться домой Да.
Eu sinto muito, querido... mas precisamos de ir para casa amanhã.
- У нас нет выбора, ты знаешь. - Перестань!
Não tivemos escolha nesse assunto e sabes isso muito bem.
У нас нет выбора.
Não tenho escolha.
- У нас нет выбора.
- Não temos alternativa.
У нас нет выбора.
Não temos escolha.
У нас нет выбора!
Não temos opções!
У нас нет выбора, генерал Калриссиан.
Não temos escolha, General Calrissian.
У нас нет выбора.
- Pelo que eu vejo, não temos escolha.
У нас нет выбора, если только мы не хотим умереть от голода.
De qualquer forma, não temos escolha. A menos que queiramos morrer à fome.
Тогда у нас нет выбора.
Não temos opção.
И, беря во внимание, что вы никогда не заряжаете оружие, у нас нет выбора, кроме как вернуть вас в общество.
E como nunca usou balas a sério, temos de o devolver à sociedade.
Ты серьезно? У нас нет выбора.
- ordens de última hora.
У нас нет выбора.
- Não tem remédio.
Мне жаль, Рэй, но у нас нет выбора.
Desculpa, Ray. Não temos escolha.
У нас нет выбора.
Nã o temos saída.
- Значит, у нас нет выбора?
- Então não temos muita escolha.
- У нас нет выбора...
Não tivemos escolha.
у нас нет выбора...
Imagino que nós não temos outra chance.
- Извини, Марти... у нас нет выбора.
Desculpe, Marty. Não há grande escolha.
У меня жена и дети! У нас нет выбора.
Não temos alternativa.
У нас нет выбора!
Não temos escolha!
- Слушай, у нас нет выбора!
- Meu, não temos outra hipótese!
У нас нет выбора.
Não temos alternativa.
У нас больше нет выбора.
Não há mais escolha.
- У нас нет выбора, мистер Скотт.
Não temos escolha, Sr. Scott.
Раз уж корабль рассчитан на такие формы, выбора у нас нет.
A nave foi designada para sustentar estas formas.
Похоже, у нас нет другого выбора.
De momento, pareço não ter alternativa.
- Понимаю, Мак, но у нас нет другого выбора
Eu sei, Mac, mas não temos escolha.
Загружайте новую программу. У нас нет выбора.
Meta o programa.
У нас здесь нет выбора.
Não há escolha aqui.
- У нас нет выбора.
Vai.
У нас нет другого выбора.
Não temos outra saída.
Прошу вашего внимания. У нас нет другого выбора, кроме аварийной посадки.
Não temos escolha, a não ser o pouso de emergência.
Кроме того, у нас ведь нет выбора, правда?
Além disso... não temos outra saída. Pois não?
- У нас нет особого выбора?
- O que é isto? Escolha múltipla?
Выбора у нас нет.
Não temos alternativa.
У нас просто нет другого выбора.
Então não temos opção.
У нас нет другого выбора.
Não vejo que tenhamos escolha.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116