Убил бы traduction Portugais
1,364 traduction parallèle
Он убил бы меня, если бы подумал, что я что-то рассказала вам.
Ele matava-me, se pensasse que lhes tinha dito alguma coisa.
Кто убил бы тебя, новый Дэнтон?
Quem é que a matava, o novo Danton?
Он убил бы... если бы не дети, которые пришли продавать конфеты.
Ele tê-lo-ia feito se não fossem os miúdos que vieram à porta vender doces.
Если бы он нашел меня, он убил бы меня и твою мать тоже.
Se me encontrasse, ter-me-ia morto a mim e à tua mãe.
Убил бы тебя!
Depois de te matar!
Брат, серьезно, я б тебя убил бы.
A sério, eu matava-te.
Вот так тебя и убил бы.
Eu matava-te num piscar de olhos.
- Хорошо, я б тебя убил бы, брат Омар.
- Ok, eu consigo matar-te, irmão Omar.
Убил бы кого надо - не стоял бы здесь.
Tivesse eu matado o homem certo e creio que não teria sido condenado.
Я сказала ему, что если бы ты хотел его убить, то убил бы шесть лет назад, когда я ушла.
Eu disse a ele que se você tivesse que matá-lo, você teria feito isso seis anos atrás, quando eu te deixei.
Когда-то, я убил бы такого, как ты без промедления.
Houve uma altura em que matava alguém como tu de imediato.
Но... Сойер убил бы тебя?
Mas o Sawyer matava-te?
Он убил Эмму, как если бы он приставил пистолет к ее голове.
O Dan Patton estava bêbado. Ele matou a Emma, certamente como se tivesse posto uma arma na cabeça.
Кто бы это ни был, он гнался за мистером Рэндольфом по лесу, выбил дверь его дома, загнал его наверх, и убил его в собственной спальне.
Bom, o que quer que tenha sido, perseguiu o Sr. Randolph pela floresta, entrou-lhe pela porta da frente, seguiu pelas escadas acima, e matou-o no seu quarto.
Он бы убил. И типа всё нормально?
Isso deve tornar isto correcto?
Видишь, если бы ты убил меня, когда я просила, мне не пришлось бы это выслушивать.
Se me tivesses morto quando disse, não teria de ter ouvido isto.
На месте Томми, я бы тоже убил его.
Se fosse o Tommy, também o teria morto.
Горькая правда в том, что лучше бы этот ублюдок убил Томми.
A verdade é que teria sido melhor se aquele sacana tivesse morto o Tommy.
Кто бы ни убил Джеймса, он оказал миру большую услугу.
Quem quer que tenha morto o James York fez-lhe um favor.
Простой смски "Я не убил своего брата" хватило бы.
Bastava um texto simples com, 'Não matei o meu irmão'.
- Если бы и убил, то не сделал бы это так открыто.
Segundo, se tivesse matado, não tinha sido tão óbvio quanto a isso.
Я бы убил за это 8 лет назад.
Teria matado para a ter, há oito anos.
Кто бы не убил лейтенанта Эллиса, он определенно был спортсменом, и знал, как выработать неслабую кинетическую энегию.
Seja quem for que tenha morto o Tenente Ellis era atlético e sabia como gerar um forte momento.
Ты знаешь, это не было бы такой проблемой, если бы ты не убил копа.
Sabes, isto não seria grande coisa se não tivesse morto aquele polícia.
Ты бы сказал мне это, если бы я тебя не убил?
Tu me dirias se eu não te matasse primeiro?
Хотел бы убить его... убил бы в Лос-Анджелесе.
Se eu o quisesse matar, tê-lo-ia feito em L.A..
Ты бы убил меня?
Será que me matavas?
А я бы за жену убил дважды.
Se fosse com a minha mulher, matava-o duas vezes.
Если бы я искал того, кто убил Вашу дочь, и у меня было бы очень скудное воображение, а оно у меня не такое, я бы подумал на того никчемного беднягу, которого Вы сегодня нашли.
Se estivesse à procura do homem que deu um tiro na minha filha, e se tivesse uma imaginação limitada, o que não é o meu caso, eu podia ficar-me pelo pobre sacana que encontrou hoje.
ѕару лет назад он убил четверых незнакомцев, потом жену, что бы выдать еЄ убийство за серийное.
Há uns anos atrás, um tipo matou três estranhos e depois a esposa na tentativa de ocultar um homicídio passional por obra de um assassino em série.
( Пенджаби ) Ты бы его убил? Чё?
O quê?
( Пенджаби ) Ты бы его убил? ( Вадж ) Что он сказал?
O que está a ele a dizer?
И Шрам искал их и убил, если бы нашел...
E o Scar está à procura deles e se ele os acha, ele mata-os, mas...
Если бы не пользовался, то ты бы убил себя.
Se assim não fosse, ter-se-ia matado.
Я бы убил сейчас за такую точку.
O que eu não dava por um grande ponto vermelho agora.
Если бы Базаев знал, как достать тех, кто только что убил его сына, он бы сказал.
Se o Bazhaev me pudesse dizer como chegar às pessoas que acabaram de matar o seu filho, tê-lo-ia feito.
Кто бы не убил ее, я не имею к этому отношения.
Quem a matou não tinha nada a ver comigo.
Джеймс, он бы меня не убил.
Ele não me matava, James.
Слушай, не убей я его, он бы убил меня.
Se não o tivesse morto, ele ter-me-ia morto a mim.
Я бы убил их всех.
- Matava-os todos.
Если бы ты убил меня, у тебя все еще остались бы проблемы с Вегой.
Se me deres um tiro, continuas a ter um problema com o Vega.
Послушай, если бы 14К убил Зандера, это сделало бы его мучеником. А это подобно чести.
Ouve, o 14K mata o Xander e faz dele um mártir. isso é uma honra.
Ты бы убрал его подальше, пока не убил кого-нибудь из нас. Есть идея получше.
Por que não baixas isso antes que mates um de nós?
Я бы лучше сдoх, чем убил свoегo бpата.
Eu morria antes de matar o meu próprio irmão.
Лог, я бы убил за что-нибудь покрепче.
Logue... eu matava por uma coisa mais forte.
Если бы я убил Лизель, я бы оставил бы ее в багажнике, как какой-нибудь низкопробный головорез?
Se tivesse assassinado a Liselle, punha-a na bagageira como um rufia ordinário? Como o teria feito?
Что странно... Я думаю, если бы я убил ее, я чувствовал бы себя лучше, чем сейчас. По крайней мере, я бы контролировал свои чувства.
O que é estranho... é que acho que se a tivesse matado, me sentiria melhor do que me sinto agora.
Если бы я убил ее, вы бы не говорили со мной.
Se a tivesse matado, não estaria a falar comigo, porque também estaria morto.
Кто бы не убил этих мужчин, они уже давно ушли.
Quem matou aqueles homens já está bem longe.
Я никого не убил бы.
Eu não mataria uma pessoa.
Я бы убил его, потому что он забрал меня от тебя.
E fazê-lo porque... porque ele tirou-me de ti.
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
бывало и лучше 204
быстро 6447
быстрее давай 18
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
быть или не быть 71
было приятно пообщаться 27
бывало и лучше 204
быстро 6447
быстрее давай 18
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
быть или не быть 71
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
быстрее 9955
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
бывает 962
было очень весело 64
было бы славно 17
было похоже 146
быстрее 9955
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
бывает 962
было очень весело 64
было бы жаль 25
была 1182
было приятно иметь с вами дело 16
было бы отлично 101
было бы прекрасно 51
было дело 227
было круто 186
было приятно 106
быть счастливым 27
быстро иди сюда 17
была 1182
было приятно иметь с вами дело 16
было бы отлично 101
было бы прекрасно 51
было дело 227
было круто 186
было приятно 106
быть счастливым 27
быстро иди сюда 17