Бывало и лучше traduction Portugais
148 traduction parallèle
- Бывало и лучше.
- Já tiveste melhor aspecto.
Бывало и лучше.
Bem, já estive melhor.
Бывало и лучше.
Já estive melhor.
- Бывало и лучше.
- Já estive melhor.
Бывало и лучше
Já estive melhor.
"Бывало и лучше"?
"Já tive melhor"?
Бывало и лучше, но все нормально.
Já estive melhor, mas estou bem.
Бывало и лучше, Чакотэй.
Tem estado melhor Chakotay.
Бывало и лучше, Грубэр.
Já me senti melhor, Gruber.
- Бывало и лучше.
- Ja estive melhor.
Бывало и лучше, Мистер Резник.
Já estive melhor, Sr. Reznik.
Бывало и лучше.
- Já estive melhor.
- Неплохо, бывало и лучше.
- Não estou mal. Já estive melhor.
Бывало и лучше.
Para ser sincero... Já estiveram melhor.
Я думаю, бывало и лучше.
Já esteve melhor, creio.
Бывало и лучше.
Já tive dias melhores.
Ну, знаешь... бывало и лучше.
Tu sabes... já estive melhor.
Бывало и лучше.
Já esteve melhor.
Бывало и лучше.
Já me senti melhor.
А вы как? Фиии... Бывало и лучше...
Temos de descobrir em que cela está a princesa.
Бывало и лучше...
Já tive dias melhores.
Бывало и лучше.
Podia estar melhor.
- Не буду врать, бывало и лучше.
Não te vou mentir, nunca estive tão bem.
Бывало и лучше, спасибо.
Os rapazes já viram melhores dias, obrigado.
- Бывало и лучше.
- Nunca estive melhor.
Бывало и лучше.
- Já vi melhores.
- Как твои дела? - Бывало и лучше.
- Já estive melhor.
- Боюсь, бывало и лучше.
- Infelizmente, já estive melhor.
Бывало и лучше.
O Dr. Cox disse-me que há uma alternativa cirúrgica.
Бывало и лучше.
- Estás bem? - Já estive melhor.
Думаю, бывало и лучше.
- Acho que já estive melhor.
Бывало и лучше. Как ты?
Já estive melhor.
- Бывало и лучше.
- Como está, querida?
- Бывало и лучше, Ваше Величество, но я промою.
Já a vi melhor, Majestade. Mas vou lavá-la.
Бывало и лучше.
- Como é que ele está?
Бывало и лучше.
- Nunca estive melhor.
Бывало и лучше.
Sabes, já estive melhor.
Вы в порядке? Бывало и лучше.
Tu estás bem? Já estive melhor.
Да, но бывало и лучше.
Pois, já estivemos melhor.
Бывало и лучше.
Já tive melhores.
- Бывало и лучше.
- Já tenho estado melhor...
Бывало и лучше. Спасибо, что спросил.
Já estive melhor, obrigado por perguntares.
- Бывало и лучше...
- Já estive melhor.
Бывало и лучше.
Podia sentir-me melhor.
Бывало и лучше.
- As coisas já foram melhores.
Бывало и лучше. Ты можешь сесть?
Pode sentar-se?
Бывало и лучше.
Está bem! Está bem!
- Бывало, я и лучше садился.
Já tive aterragens melhores.
- Бывало и лучше.
- Melhorando.
Лучше и не бывало.
Nunca estivemos melhor.
- Бывало и лучше.
Como é que estás?
бывало и хуже 99
бывало и получше 46
бывало и похуже 31
и лучшее 42
и лучше 56
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше не бывает 383
лучше всех 120
лучше бы 46
бывало и получше 46
бывало и похуже 31
и лучшее 42
и лучше 56
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше не бывает 383
лучше всех 120
лучше бы 46
лучше я 60
лучшее 798
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше тебе не знать 71
лучше некуда 71
лучшее время в моей жизни 16
лучше не придумаешь 65
лучше не стоит 71
лучше и быть не может 52
лучшее 798
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше тебе не знать 71
лучше некуда 71
лучшее время в моей жизни 16
лучше не придумаешь 65
лучше не стоит 71
лучше и быть не может 52
лучше всего 111
лучше бы так и было 40
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше меня 43
лучшее лекарство 37
лучше так 110
лучшее решение 21
лучше поторопиться 39
лучше поздно 152
лучше бы так и было 40
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше меня 43
лучшее лекарство 37
лучше так 110
лучшее решение 21
лучше поторопиться 39
лучше поздно 152