Бывало и лучше traduction Portugais
148 traduction parallèle
- Бывало и лучше.
- Já tiveste melhor aspecto.
Бывало и лучше.
Bem, já estive melhor.
Бывало и лучше.
Já estive melhor.
- Бывало и лучше.
- Já estive melhor.
Бывало и лучше
Já estive melhor.
"Бывало и лучше"?
"Já tive melhor"?
Бывало и лучше, но все нормально.
Já estive melhor, mas estou bem.
Бывало и лучше, Чакотэй.
Tem estado melhor Chakotay.
Бывало и лучше, Грубэр.
Já me senti melhor, Gruber.
- Бывало и лучше.
- Ja estive melhor.
Бывало и лучше, Мистер Резник.
Já estive melhor, Sr. Reznik.
Бывало и лучше.
- Já estive melhor.
- Неплохо, бывало и лучше.
- Não estou mal. Já estive melhor.
Бывало и лучше.
Para ser sincero... Já estiveram melhor.
Я думаю, бывало и лучше.
Já esteve melhor, creio.
Бывало и лучше.
Já tive dias melhores.
Ну, знаешь... бывало и лучше.
Tu sabes... já estive melhor.
Бывало и лучше.
Já esteve melhor.
Бывало и лучше.
Já me senti melhor.
А вы как? Фиии... Бывало и лучше...
Temos de descobrir em que cela está a princesa.
Бывало и лучше...
Já tive dias melhores.
Бывало и лучше.
Podia estar melhor.
- Не буду врать, бывало и лучше.
Não te vou mentir, nunca estive tão bem.
Бывало и лучше, спасибо.
Os rapazes já viram melhores dias, obrigado.
- Бывало и лучше.
- Nunca estive melhor.
Бывало и лучше.
- Já vi melhores.
- Как твои дела? - Бывало и лучше.
- Já estive melhor.
- Боюсь, бывало и лучше.
- Infelizmente, já estive melhor.
Бывало и лучше.
O Dr. Cox disse-me que há uma alternativa cirúrgica.
Бывало и лучше.
- Estás bem? - Já estive melhor.
Думаю, бывало и лучше.
- Acho que já estive melhor.
Бывало и лучше. Как ты?
Já estive melhor.
- Бывало и лучше.
- Como está, querida?
- Бывало и лучше, Ваше Величество, но я промою.
Já a vi melhor, Majestade. Mas vou lavá-la.
Бывало и лучше.
- Como é que ele está?
Бывало и лучше.
- Nunca estive melhor.
Бывало и лучше.
Sabes, já estive melhor.
Вы в порядке? Бывало и лучше.
Tu estás bem? Já estive melhor.
Да, но бывало и лучше.
Pois, já estivemos melhor.
Бывало и лучше.
Já tive melhores.
- Бывало и лучше.
- Já tenho estado melhor...
Бывало и лучше. Спасибо, что спросил.
Já estive melhor, obrigado por perguntares.
- Бывало и лучше...
- Já estive melhor.
Бывало и лучше.
Podia sentir-me melhor.
Бывало и лучше.
- As coisas já foram melhores.
Бывало и лучше. Ты можешь сесть?
Pode sentar-se?
Бывало и лучше.
Está bem! Está bem!
- Бывало, я и лучше садился.
Já tive aterragens melhores.
- Бывало и лучше.
- Melhorando.
Лучше и не бывало.
Nunca estivemos melhor.
- Бывало и лучше.
Como é que estás?
бывало и получше 46
бывало и хуже 99
бывало и похуже 31
и лучшее 42
и лучше 56
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше не бывает 383
лучше всех 120
лучше бы 46
бывало и хуже 99
бывало и похуже 31
и лучшее 42
и лучше 56
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше не бывает 383
лучше всех 120
лучше бы 46
лучше я 60
лучшее 798
лучше не надо 340
лучше тебе не знать 71
лучшего 36
лучшее время в моей жизни 16
лучше не придумаешь 65
лучше некуда 71
лучше и быть не может 52
лучше бы так и было 40
лучшее 798
лучше не надо 340
лучше тебе не знать 71
лучшего 36
лучшее время в моей жизни 16
лучше не придумаешь 65
лучше некуда 71
лучше и быть не может 52
лучше бы так и было 40
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше всего 111
лучшее лекарство 37
лучше ты 64
лучше так 110
лучшее решение 21
лучше меня 43
лучше поторопиться 39
лучше помолчи 39
лучше умереть 54
лучше всего 111
лучшее лекарство 37
лучше ты 64
лучше так 110
лучшее решение 21
лучше меня 43
лучше поторопиться 39
лучше помолчи 39