Ужасный traduction Portugais
2,273 traduction parallèle
Я имею в виду, что это создает ужасный прецедент.
- Abre um precedente tenebroso.
Ооо! Ужасный профессор стал просто Шейном...
O Professor assustador agora é só Shane.
Он не ужасный.
Ele não é assustador.
Я бы мог его не запомнить, если бы не ужасный оттенок аквамарина.
Podia não me lembrar disso, não fosse o horrível tom água-marinha.
Я ужасный человек
Sou uma pessoa terrível.
Ты ужасный лжец, Артур.
És um péssimo mentiroso, Arthur.
Ты ужасный человек.
És um ser humano desprezível.
Он получил ужасный перелом во время падения.
Tinha partido a perna na queda.
или толкают в сторону, потому что способны разглядеть лишь великий и ужасный гений Альфреда Хичкока!
como se fosse invisível, ou que me empurram para o lado, porque só conseguem ver o grande e glorioso génio de Alfred Hitchcock!
Когда люди отчаянно они сделают... ужасный вещи, чтобы выжить.
Quando as pessoas estão desesperadas fazem coisas... horríveis para sobreviver.
один ужасный лжец.
Um mentiroso grande e gordo.
Ужасный ученик.
Um péssimo aluno.
Я знаю, это самый ужасный день, а... а я, прости, что меня не было.
Sei que tiveste um dos piores dias da tua vida e lamento não ter estado presente.
А то бы этот ужасный человек провёл годы в тюрьме, пялясь в телевизор и толстея.
O maldito teria passado anos no Corredor da Morte a ver televisão e a engordar.
Великий и Ужасный Оз!
O Grande e Poderoso Oz!
Все сюда! Выступает Оз, Великий и Ужасный.
Não percam a oportunidade de ver Oz, o Grande e Poderoso!
Оз, Великий и Ужасный.
Oz, o Grande e Poderoso.
Не такой уж он великий и ужасный.
Afinal, não é assim tão poderoso.
Ибо я есть... великий и ужасный...
Pois sou eu, o grande e poderoso
Я великий и ужасный Волшебник Оз!
Sou o grande e poderoso Feiticeiro de Oz!
Ужасный понос.
- E está com diarreia. - Voltámos já.
Это не тот парень, что выпустил ужасный по отзывам альбом?
Não é aquele tipo que fez comentários horriveis do album?
Я ужасный человек, но я хочу кое-что сказать.
Eu sinto-me uma pessoa terrível mas eu quero dizer uma coisa.
У меня сегодня ужасный день!
Estou a ter um muito mau dia!
Родители умерли и мальчика увезли в ужасный приют.
Uma criança perde os pais, um orfanato horrível, esse tipo de coisa.
Мои действия являются примером того... что я... ужасный человек.
Que as minhas acções provam que sou um péssimo ser humano.
Ты самый ужасный манипулятор.
Um manipulador dos manipuladores.
Какой ужасный этот джем...
Que comida péssima.
В ужасный день ты вернулся.
Escolheste um belo dia para regressares.
Давным-давно, в своей лесной деревне жили себе поживали счастливые смурфики, даже и не подозревая о том, что совсем неподалёку ужасный колдун Гаргамель готовит свой дьявольски коварный план.
Era uma vez a Aldeia dos Smurfs, onde os Smurfs viviam felizes, desconhecendo que não muito longe dali, o terrível feiticeiro Gargamel congeminava um plano diabólico.
- Что это? - Гаргамель готовит ужасный план.
O Gargamel está a tramar um plano terrível.
У меня был ужасный характер.
Tinha um temperamento horrível.
Ужасный парень. Эдакий "рабочий шовинист".
Que tipo... um chauvinista da classe operária.
Я думаю, всему виной ее окружение - этот ужасный доктор Франклин.
Atribuo à companhia que mantém. Aquele desprezível, Dr. Franklin.
Иногда у меня ужасный характер.
Por vezes, tenho muito mau feitio.
Это был просто ужасный день.
Foi um dia muito, muito mau.
- Ужасный. - Да.
Foi horrível.
Это был ужасный вечер.
Foi mesmo horrível.
За то, что мы сошли с пути праведного, который начертал наш Господь, и теперь он предьявляет нам ужасный счёт.
Que saímos do rumo da justiça que o nosso senhor traçou, então está a deixar-nos numa terrível condição.
Если только этот ужасный запах не идет от Бренды. Ооо.
A não ser que este cheiro horrível venha da Brenda.
Я пытался с ней порвать, но Мако дал мне ужасный совет.
- Eu tentei terminar com ela, mas Mako... deu-me conselhos terríveis. Obrigado, Mako.
Возможно, Уналак и ужасный человек, но его духовная сила - не шутка.
O Unalaq pode até ser terrível, mas os poderes espirituais dele não são nenhuma brincadeira.
Приношу свои извинения за то, что притащили вас сюда в этот ужасный час.
Peço desculpa por trazê-la cá a esta hora infeliz.
- Из тебя ужасный мужик
Boa. "
Знаешь, плюс в том, что мы выяснили, что походы.. ужасны, как я всегда полагал.
Sabes, pelo lado positivo, descobrimos que acampar é terrível, como sempre acreditei.
Ох, ну же Крис. Девушки ужасны.
As raparigas são horríveis.
Женщины ужасны.
- As mulheres são terríveis.
Ее родители ужасны.
Aqueles pais eram horríveis.
Люди ужасны.
Os humanos são maus!
Заголовки газет были ужасны.
As manchetes foram um pesadelo.
- Они ужасны.
- Elas odeiam-me.
ужасный день 25
ужасный человек 79
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный человек 79
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное место 38
ужасное зрелище 17
ужасное 61
ужасно жаль 32
ужасна 53
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное место 38
ужасное зрелище 17
ужасное 61
ужасно жаль 32
ужасна 53