English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / Ужасные вещи

Ужасные вещи traduction Portugais

584 traduction parallèle
Дэвид, не позволяй ему говорить эти ужасные вещи!
David, não o deixes dizer estas coisas terríveis!
- Какие ужасные вещи вы говорите.
Uma coisa tão horrível não se deve dizer a ninguém, menina.
Произносились ли такие ужасные вещи когда-нибудь до этого?
Alguma vez algo tão detestável tinha sido dito por um ser humano antes?
Я сказала ужасные вещи, в тот вечер, не правда ли?
Bem, disse algumas coisas horriveis naquela noite, não?
- Я понимаю, что говорю ужасные вещи...
Falei com o Joe, o irmão de Tommy :
Люди делают ужасные вещи, когда выпьют, так ведь?
Bom, um homem faz loucuras quando bebe. Não faz?
Но он пишет о Джонни самые ужасные вещи!
As coisas terríveis que ele tem escrito acerca do Johnny!
Вы узнаете, что красивые существа делают с людьми ужасные вещи.
Vai ver que lindas criaturas fazem coisas feias às pessoas.
Он творит ужасные вещи, но он Роджер Корби.
O que fez pode parecer errado, mas ele é o Roger Korby.
Я заставлю вас слушать ужасные вещи.
Com as minhas palavras, obrigá-la-ei a ouvir tal fealdade.
Они рассказали про тебя ужасные вещи, в которые я не могу поверить
Disseram coisas terríveis sobre ti. Não acredito neles.
И вы не отвечаете за те ужасные вещи, которые совершили с тех пор.
As coisas terríveis que fez desde então, não foi responsável por elas.
Я говорила ей ужасные вещи!
Disse-lhe coisas horríveis, de propósito.
- Да, мой господин? Зачем ты говорил про меня ужасные вещи в Риме?
Porque dizes coisas tão monstruosas sobre mim em Roma?
Ты говоришь ужасные вещи.
Estás prestes a dizer coisas terríveis.
Он начал воображать ужасные вещи.
Começou a imaginar toda a casta de coisas.
Будет говорить ужасные вещи.
Dirá coisas terríveis.
Мистер Бодай, как вы смогли узнать в моем отце того человека, что сделал эти ужасные вещи с вашей семьей?
Mr. Boday... como identificou o meu pai como sendo o homem... que fez estas coisas à sua família?
Ужасные вещи творились в Германии, так как люди молчали.
Coisas atrozes fizeram na Alemanha porque as pessoas não se expressaram.
Он заставлял меня делать ужасные вещи.
Ele obrigou-me a fazer coisas coisas horríveis.
Миссис Палмер, на этом свете есть тёмные и ужасные вещи.
Sra. Palmer, há coisas obscuras e hediondas neste mundo.
Я постоянно размышляю над этим вопросом - с тех пор, как нам открылись все эти ужасные вещи.
Pensei nisso várias vezes, desde que esse horror nos foi revelado.
Он заставил меня делать ужасные вещи.
Ele fez-me fazer coisas terríveis.
Ну, во все времена с этими людьми происходили ужасные вещи.
Ao longo dos tempos, aconteceram coisas terríveis a estas pessoas.
Мне в голову приходят ужасные вещи.
Penso coisas que não ouso confessar.
Но он бросил деньги на землю и говорил мне ужасные вещи.
Mas atirou o dinheiro para o chão. Disse coisas horríveis.
Он говорил ужасные вещи, что перережет ей горло и тому подобное, богохульствовал, ругался.
As coisas horríveis que ele dizia. Que lhe cortaria a garganta e coisas assim. E praguejava e amaldiçoava, também.
Ты говоришь ужасные вещи.
Isso não se diz!
Гомер, ты говоришь ужасные вещи.
Homer, isso é uma coisa horrível para dizeres.
- Ужасные вещи. - Только я не хочу об этом говорить.
- Algo terrível, mas não quero falar disso.
Прости меня за все ужасные вещи, которые я наговорила тебе.
Desculpa todas as coisas horríveis que te disse.
Да, особенно за те ужасные вещи, которые я говорила.
Sim, por tudo. Pelas coisas horríveis que eu disse.
Если я что и узнал о гуманоидах, так это что в сложных ситуациях даже лучшие из вас могут делать ужасные вещи.
A única coisa que aprendi sobre humanoides é que, em situações extremas, até os vossos melhores são capazes de atos terríveis.
- Ужасные вещи. Я увидел, как Харкер трогал мою дочь.
Encontrei o jovem Harker a agarrar a minha filha.
Мама, я хочу извиниться за все ужасные вещи, которые я сказал.
Mãe, quero pedir desculpa por todas as coisas terríveis que disse.
- Ужасные вещи. Что именно?
Que tipo de coisas?
Иногда в жизни происходят необъяснимые и ужасные вещи.
Por vezes, acontecem coisas terríveis e inexplicáveis na vida.
Или все ужасные вещи, которые случаются с нами происходят потому что мы их заслужили? "
E todas as coisas terríveis que nos acontecem fossem por nós as merecermos? "
Ты видела ужасные вещи.
Tiveste uma experiência totalmente assustadora, hã?
А также я вытворяю ужасные вещи.
E também fiz coisas terríveis.
Почему ужасные вещи все время происходят со мной?
Porque é que me estão sempre a acontecer coisas terríveis?
Вокруг нас происходили ужасные вещи.
Estavam a acontecer coisas terríveis à nossa volta.
Ужасные, ужасные вещи.
Horríveis, coisas horríveis.
Но потом луна начала шептать мне всякие ужасные вещи.
Mas então a lua começou a sussurrar-me as coisas mais horríveis.
Ужасные вещи, происходят здесь, мы не можем ими управлять.
Estão a acontecer aqui coisas terríveis, as quais não conseguimos controlar.
Я про него слышала ужасные вещи.
Ouvi coisas horríveis acerca dele.
Я делал ужасные вещи.
- Fiz coisas horríveis.
Я знаю, что эти ужасные вещи не смогут запугать таких смелых парней, как...
Amigos, eu acho que estas coisas não vão assustar homens bravos como...
Да, это... Они пытали меня, и они делали со мной ужасные, отвратительные вещи...
Bom, torturaram-me... e são pessoas sujas, horríveis, desagradáveis...
Мы делали ужасные вещи.
Fizemos coisas terríveis.
Он говорил ужасные, сумасшедшие вещи.
Estava a dizer-me coisas horríveis. Coisas malucas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]