Уже сказал traduction Portugais
1,994 traduction parallèle
Я уже сказал да.
- Eu disse "sim".
Я уже сказал тебе. Я пытался говорить с Ханной. Она ничего не даёт.
Já te disse, tentei falar com a Hanna, mas ela não confessa nada.
Я уже сказал, что ничего не чувствую.
Eu não sinto nada.
Я уже сказал, мне все равно.
Como eu disse, isso não importa.
Как я уже сказал, мы артисты.
Como disse, somos artistas.
Как я уже сказал, твои почки без тебя прекрасно проживут некоторое время.
Como já disse, os rins aguentam-se bem sem ti.
Как я уже сказал, за исключением этой посылки, я не получал никаких сообщений от кого-либо.
Como já disse, fora o pacote que recebi, não ouvi mais nada de ninguém.
Ты уже сказал отцу?
Já contaste ao teu pai?
Ты ведь уже сказал, что содержимое чемодана не изменит твоё отношение к Аманде.
Já disseste que, seja lá o que for que esteja dentro da mala, não te vai fazer mudar ideias sobre a Amanda.
Сэр, как я уже сказал... Вы абсолютно правы.
Senhor, como eu disse, Voçê está absolutamente certo.
О, так ты уже сказал людям, что мы снова вместе.
Então já andas a dizer às pessoas que estamos juntos outra vez.
Я уже сказал вам : это мой дом. Я не уеду.
Já lhe disse antes, aqui é a minha casa, não vou sair.
Я уже сказал, мне следовало задавать вопросы.
Como eu disse, eu devia ter perguntado.
- Я уже сказал тебе больше, чем должен.
- Já disse mais do que devia.
Я тебе уже сказал.
Eu digo-te.
Мистер Тёрнер уже сказал тебе, сколько он готов заплатить.
Sr. Turner disse-te o quanto está disposto a pagar.
И, как я уже сказал прежде..
Como já te disse antes...
Как я уже сказал, Я, типа, эксперт по Алькатрасу.
Como lhe disse, sou especialista sobre Alcatraz.
Соревнование, как я уже сказал.
Competição, tal como eu disse.
Как я уже сказал - приватная, безопасная, контролируемая.
- Sim. Como eu disse... privado, seguro, controlado.
Во-вторых, я тебе уже сказал миллион раз что ничего не знаю.
Em segundo lugar, já te disse milhões de vezes. - Não sei de nada.
Я уже сказал этим людям, что вы способны заплатить 5 миллионов.
- Porquê? Eu disse-lhes que seria um pouco abaixo dos cinco milhões.
Как я уже сказал другим детективам, нам ничего не известно о родителях.
Como disse aos outros detectives, não sabemos dos pais.
Я уже сказал тебе, если не хочешь работать над этим делом, то иди почитай комиксы, и не путайся под ногами.
Já lhe disse. Se não quer investigá-lo, vá ler um livro de banda desenhada e saia do meu caminho.
- Уже сказал.
- Já o disse.
Я уже сказал, было темно.
Como disse, estava escuro.
Как я уже сказал, иди к дьяволу.
Como disse, vai para o inferno.
Я уже сказал, что не знаю твоего друга.
Meu, já disse, não conheço o seu amigo.
Как я уже сказал, я ищу своего друга, и у меня нет времени нянчиться с тобой.
Como disse, estou à procura do meu amigo, e não tenho tempo para ser a sua ama.
- И я уже сказал морской полиции все, что я знаю на прошлой неделе.
- E já disse ao NCIS tudo o que sei, na semana passada.
Я уже сказал, что громко и ясно слышал твои угрозы.
Como referi, percebi muito bem a tua ameaça.
Я уже сказал вам, что собака укусила меня, когда погналась за мной в душевой.
Já disse que o cão me mordeu nos chuveiros. Jack, o seu cronograma está errado.
- Он сказал, что уже будет дома, но его нет.
- O quê? - Disse que vinha, mas não voltou.
Я бы сказал, что Ваш сын умирает, чтобы повысить срочность, но, возвожно, Вы уже это знаете.
Podia dizer que o seu filho vai morrer, para soar mais urgente, mas se calhar já sabe disso.
Я сказал им, что уже вечер, и мы устали.
Eu disse-lhes que à noite descansaríamos.
Сказал, что уже ломал голову, как оттуда выбраться.
Disse que tinha como fugirmos.
- Я уже всё сказал...
- Eu já disse tudo...
Да, уже три месяца, но мой нейрохирург сказал, мой мозг исцеляется, и я могу очнуться в любой момент.
Sim, há 3 meses, mas o meu neurocirurgião diz que o meu cérebro está a curar-se e posso acordar breve.
Ты уже это сказал.
Eu sei.
Сказал человек, который знал, что она меня уже бросила еще несколько недель назад.
Diz o homem que já sabia que ela me tinha deixado há umas semanas.
Ты мне уже назвал его имя. Сказал, что он здесь.
Já me disseste o nome dele e que está cá.
Ты уже сказал Вайноне?
- Ainda não.
Сказал дракон : "Не один уже рыцарь здесь свою жизнь положил, и с тобой я тоже управлюсь", - и он дохнул пламенем из семи своих пастей ".
E DISSE O DRAGÃO : "MUITOS CAVALEIROS PERDERAM AQUI AS SUAS VIDAS, EM BREVE TAMBÉM TIRAREI A TUA"
Все хорошо. Я уже отправил ей смс-ку с твоего телефона, сказал ей, что ты съел испорченный суши и позвонишь ей утром.
Mandei-lhe um Sms do teu telemóvel, disse que comeste um sushi estragado e ligavas para ela de manhã.
- Я уже всё сказал.
Já disse.
- Малыш уже признался. - Он сказал, почему он это сделал?
- O rapaz já confessou.
Он сказал, что она уже в воздухе.
Ele disse que já está no ar.
но, каждый раз, выбравшись наружу, Я слышала его голос в моей голове... что я им не нужна, что я для них мертва, и единственная причина, по которой я смогла сбежать, было то, что он сказал, что собирается украсть другую девочку... потому что я уже взрослая и негодная
mas sempre que conseguia sair de casa ouvia a voz dele dentro da cabeça, dizendo-me que já não me queriam, que para eles estava morta, e que a única razão porque finalmente escapei, foi porque ele me disse que ia arranjar outra rapariga,
Прошло уже больше часа и до сих пор не сказал ни единого слова.
Já passou mais de uma hora, e nem uma palavra. Eu sei.
Лао Цзы сказал, если вы искали везде, и все же не нашли то, что вы ищете, то это потому, что оно уже у вас.
Lao Tzu diz que se procura em todo o lugar, e ainda assim não se encontra o que se procura, é porque o que procura já está consigo.
И он сказал это так, будто он уже по мне скучает.
Não, foi a maneira como o disse. É como se já tivesse a sentir saudades minhas.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказала что 44
сказал нам 17
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказала что 44
сказал нам 17
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72