English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Черт знает

Черт знает traduction Portugais

450 traduction parallèle
Если бы я не подоспел, черт знает что могло бы случиться.
Se eu não tivesse aparecido, quem sabe o que teria acontecido.
Черт знает, что я мог бы прийти домой с ее красной шапочкой.
Heck sabe eu podia ter voltado para casa com o seu chapéuzinho vermelho.
Я не надевал кошки черт знает сколько!
Faz muito tempo que não trepo.
И я подумал наши парни войдут в зону действия радара И я подумал это может обернуться черт знает чем
Com os nossos a 20 minutos do radar russo, achei melhor avisá-lo.
Эта психованная вам черт знает что наболтала.
Mas aquela maluquinha enganou-o bem! Nunca vi aquela miúda na minha vida!
Черт знает что! Элиза ушла!
Aqui está uma coisa abominável.
Мама, это черт знает что!
Mäe, a coisa mais terriivel...
Зто черт знает что такое.
Isto é um diabo!
Зто черт знает что такое!
Isto é um molho de brócolos!
Один дом на улице пустовал еще черт знает за сколько лет до войны.
Porquê? As casas já estavam abandonadas antes da Guerra.
Но это же черт знает что.
- Acho tudo isto chocante.
И еще черт знает сколько людей,.. которые просто не могли признать, что они не правы.
Há muita gente que não suporta... estar enganada.
Но вы таскаете свои задницы черт знает где. И, если так пойдет, не оставите в жизни никакого следа.
Durante anos que te arrastas... que te arrastas por aí na tua padiola e ainda não arranjaste um ofício.
Я в костюме раввина, черт знает что.
Eu vestido de rabino, era só o que me faltava.
Черт знает что.
Odeio isto!
Черт знает что происходит, эпидемия какая-то.
Essa loucura do jazz está se tornando uma epidemia.
Джордан, я знаю, тем вечером я наговорил тебе черт знает что.
Jordan, na outra noite não disse o que devia.
Вместо этого, я вложил все деньги в товар и черт знает, сколько потерял на этом.
Em vez disso, investi o dinheiro em produtos e rebentei com tudo.
Док, туда заявился мой сын, и началось черт знает что.
O meu filho apareceu, Doc. Foi uma confusão dos diabos.
Джорджина? Ты тут уже черт знает сколько, Джорджи.
Georgina?
Шампанское из "Ликеров Берни" черт знает что такое...
passeios de táxi por todo o lado, Uma nova... Uma nova gravata?
Да, я встретил его. Черт знает как вести себя с ним.
É muito difícil saber como o tratar.
Лучше расскажите мне, как может быть такой заговор между мафией, ЦРУ, ФБР, военной разведкой и черт знает кем еще, когда в этой комнате всего 12 человек не могут сохранить ничего в тайне?
Eu respeito as instituições deste país! Como raios consegues encobrir uma conspiração envolvendo a mafia, a CIA, o FBI, o Exército e sei lá que mais, quando nem nós os doze conseguimos guardar um segredo?
Мотоцикл не заводится, копы на подходе, застряли черт знает где.
A moto não pega, a Polícia vem aí, estamos no meio do nada.
Черт знает что!
Como se atrevem?
люди выдумывают чёрт знает что.
As pessoas estão sempre a imaginar coisas.
Черт знает что!
Você está louco.
Да ты, Дуняха, черт тебя знает, какая девка-то вышла!
E tu, Duniakha, raios te partam, que boa rapariga me saíste!
Это чёрт знает что.
É uma intriga, Dryden.
- Да черт его знает!
Estou preocupado!
Чёрт знает что!
É ridículo!
— А чёрт её знает.
- Não sei.
- А кто, черт возьми, знает?
- Então, quem sabe?
Черт их знает.
Não faço ideia.
Черт его знает.
- Quem diabos é ele?
Я смехотворен. Я не хочу ехать чёрт знает куда, чтобы стрелять в женщин и детей.
Não quero ir matar gente e assassinar mulheres...
Никто не знает что, черт побери, происходит.
Ninguém sabe o que raio se está a passar.
Черт его знает...
Diabos o carreguem...
- Чёрт его знает.
- Não faço ideia.
Здесь холодно, как чёрт знает где.
A garganta doi.
Не грустите, мои дорогие, замечательные художники, актёры и актрисы, вы нужны нам, как чёрт знает что.
Nada de tristeza, caros artistas e actrizes! Precisamos de vocês! Uma necessidade sagrada.
На самом деле вы выглядите черт знает...
Puxa, está mesmo com bom aspecto.
- А каковы мои координаты? - А черт их знает, Тайлер,
O quê?
А кто, чёрт возьми, знает, что может случиться?
"E quem sabe o que se passa?"
Чёрт знает что!
Oh, pelo amor de Deus!
Я ненароком включил один из странных агрегатов Ваксфлаттера, и не будучи так уж сведущ в механике, провозился чёрт знает сколько, пытаясь его отключить.
- Duas vezes. - Duas vezes? Lembra-se de há duas noites, no pátio?
-... которая стоит чёрт знает где!
- Aí? - Não é só um edifício.
Назначить встречу черт-знает-где.
" Encontre no meio do Deus-sabe-onde.
Чёрт, он даже не знает, был на Марсе или нет.
Ele nem sabe se já esteve em Marte.
Чёрт его знает.
Não percebo nada.
Надо, чёрт знает как возбудиться, чтоб прийти по такому дерьму.
Deve ter muita tesão, para vir cá com este tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]