Что там кто traduction Portugais
650 traduction parallèle
Мне плевать, что там кто говорит.
Não me interessa o que dizem.
- и я видел, что там кто-то был. - О, нет.
Não... era apenas eu.
Я знаю, что там кто-то есть.
Eu sei que está aí alguém.
Ты уверена, что там кто-то был?
- Tens a certeza de que esteve alguém lá atrás?
Кажется, он считал, что там кто-то мошенничает. Что-то с его торговлей драгоценными камнями.
Aparentemente, pensava que havia algum tipo de fraude, algo relacionado com as pedras preciosas.
Я решил, что должно быть, там кто-то есть.
Achei que devia estar alguém lá dentro.
— Что такое? Кто там?
Que se passa, Nettie?
У тебя что, ума не хватает ни на что, кроме, "кто там"?
Que diabo? Não podias ao menos... Que se passa?
Разве ты не видишь, какой там разразился страшный шторм? Я не осмелюсь возвращаться домой к матери до тех пор, пока не буду знать, что кто-то отправился искать их.
Não me atrevo a voltar para a minha mãe a menos que Ihe diga que alguém foi à procura deles.
А кто сказал, что у нас есть участок? Что бы вы там не говорили, завтра я начну мыть золото.
Digam o que disserem, amanhã começo a escavar ouro aqui.
Если кто-то увидит, как они кружат, сразу поймет, что там труп.
Se alguém os vir a voar à volta, saberão que alguém morreu.
Ты женился только потому что не мог вынести что кто-то займет там место...
Casas-te, mas não suportas que alguém tome o teu lugar...
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"Pensar que lá embaixo, em algum lugar entre a neblina e as estrelas..." "há alguém a quem quero tanto e que se não estiver morta."
- Нет. Но эта старуха, или кто она там, что-то сообщила Арбогасту.
Não, mas a velha disse qualquer coisa ao Arbogast.
В смысле, кто-нибудь купил то, что ты написал или опубликовал это, или как там?
Alguém compra o que tu escreves?
Кто ж знает что там нас ждёт? Ты не грусти!
Cada caminho e cada vereda cada separação e cada obstrução
Кто ж знает что там нас ждёт? Ты не грусти!
Cada caminho e cada vereda cada separação e cada impedimento
Что там бьло интересного? Кто бьл? Вся Москва...
- Correu tudo bem?
Не хочешь, что кто-то другой достигнул первым там, не так ли?
Não quererás que alguém mais chegar lá mais rápido, não é?
Хочешь сказать, что кто-то рядом с тобой сдесь, внизу, нужен тебе там наверху?
Queres dizer, que alguem, que está contigo aqui abaixo, deve vir para lá acima?
Я верю, что есть кто-то там, кто следит за нами.
Bem, acredito que há alguém, em algum lado, a nos observar.
Потому что если только он узнает, что меня может обмануть какой-то там воришка,.. ... то мне придется убить его и всех остальных,.. ... кто захочет прибрать себе мои дела в Чикаго.
Porque se ele descobre que posso ser enganado por um qualquer, terei de o matar a ele e a todos... os que quiserem interferir, na minha operação em Chicago.
И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
Bem, se houver alguém que consiga olhar para este mundo demente e desprezível, em que vivemos e dizer-me que o Homem é uma nobre criatura, acreditem em mim, essa pessoa estará a dizer uma grande treta.
Есть те кто верит... что жизнь началась где то там... далеко во вселенной... с племён людей... кто возможно являлся праотцами египтян... или Толтеков... или Майя- - те кто возможно являлись архитекторами великих пирамид... или затерянные цивилизации Лемурии... или Атланты.
Há os que acreditam... que a vida aqui começou lá... lá longe no universo... com tribos de humanos... que podem ter sido os antepassados dos Egípcios... ou dos Toltecas... ou dos Maias- - que podem ter sido os arquitectos das grandes pirâmides... ou das civilizações perdidas da Lemuria... ou da Atlântida.
Вы согласны, что тот, кто убил Луизу, - как её там?
E agora, está sozinha no mundo... Cala-te!
Почему тогда ты думаешь, что там был кто-то кроме вас?
Então como é que sabes que mais alguém estava lá?
Он сказал, что кто-то ранен, и нужно, чтобы детектив Виллиамс был там.
Ele disse que há um ferido e quer lá o Detetive Williams.
- Кто вы, черт возьми, такой? Что вы там делали?
- Quem é você e que fazia ali dentro?
Это ещё что было? Там есть кто-то с ним.
- Que raio era aquilo?
Он внизу? Кто внизу? - Что ему там делать?
Nessa luz, com essa expressão na cara, parece que tens 25 anos.
Кто знает, что скрывается там, внутри?
Quem sabe o que há lá?
Кто знает, что там Фрэнсис насобирал?
Diga-lhe que tem sido louco. em 1944. Sabia-se lá o que é que o Francis tinha escrito.
Кто-то знал, что Осваль будет там.
Não acredito que fosse.
Я не знал, что там внизу кто-то есть.
Eu não sabia que tinha alguém aí debaixo.
Я вначале подумал, что там действительно кто-то лежит, а потом решил, что это плод моего воображения!
Eu pensei ter visto alguém... mas depois pensei ser um fragmento da minha imaginação.
Кто-то в Беркли должен знать, что там было. Я знаю, что было!
- Alguém em Berkeley deve saber.
Я могу сказать, что просто обожаю "Кто там на кухне?"
Permita-me que lhe diga que adorei "Quem está na Cozinha?"
Да, он полон пауков, жуков и других тварей. Кто знает, что там еще.
sim, tem bichos e aranhas e sabe Deus que mais.
- Скажи мне, Марио, может кто-нибудь прийти ко мне домой посмотреть, что там с водой?
Mario, podes mandar alguém para ver este problema com a água?
Кто там? Что происходит?
O que é que se está a passar?
это зависит от того, кто хочет знать капитан Гайл, ВВС США я Риу, так что там насчет Кена?
- Depende. Quem quer saber? Capitão Guile, da Força Aérea dos Estados Unidos.
И включили LEM одновременно, так что лучше, чтобы там кто - то был.
Liguem o LEM ao mesmo tempo, mandem alguém para lá.
- Кто знает, что ты там будешь делать.
- Não posso entrar?
И те otherpeopIe там, , кто понятия не имеют что продолжает, are cattIe.
E toda essa malta que não sabe o que se passa, é o gado.
Кто сказал, что я там был?
- Quem disse que fui?
Но она сказала, что хотела бы быть с кем-то, и этот кто-то сегодня вечером как раз будет там.
Mas disse que anda à procura de alguém. E alguém estará lá, esta noite.
Скажи Каю, Первому министру, или кто она там теперь, что мы отказываемся.
Diz à Kai ou ao Primeiro Ministro, ou seja lá como se diz hoje em dia, que a resposta é não.
Не знаю, что их там возбуждает. Но когда я попал сюда,.. ... одна из них, точно не знаю кто...
Não sei o que as afecta, mas logo que cheguei aqui, uma delas, claro que não sei qual...
Кто бы мог подумать, что у меня там много врожденных лидерских качеств?
Quem diria que tenho dotes de liderança inatos?
Там говорится, что только кто-то, кого коснулись Пророки... сможет найти руины Б'Халы.
Diz que apenas alguém que tenha sido tocado pelos Profetas, pode descobrir as ruínas de B'hala.
В любом случае, она вручает ему священный что-нибудь там... говорит ему, что это священная традиция... дать человеку связать первый сноп... последний сноп... кто-нибудь знает, какой сноп?
Bem, ela dá ao presidente o sagrado sei-lá-o-quê... dizendo que é uma oferenda sagrada tradicional... para quem amarra o primeiro fardo, último, sei lá qual...
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там такое 379
что там есть 79
что там будет 22
что там у тебя 450
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там такое 379
что там есть 79
что там будет 22
что там у тебя 450