English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Что там кто

Что там кто traduction Portugais

650 traduction parallèle
Мне плевать, что там кто говорит.
Não me interessa o que dizem.
- и я видел, что там кто-то был. - О, нет.
Não... era apenas eu.
Я знаю, что там кто-то есть.
Eu sei que está aí alguém.
Ты уверена, что там кто-то был?
- Tens a certeza de que esteve alguém lá atrás?
Кажется, он считал, что там кто-то мошенничает. Что-то с его торговлей драгоценными камнями.
Aparentemente, pensava que havia algum tipo de fraude, algo relacionado com as pedras preciosas.
Я решил, что должно быть, там кто-то есть.
Achei que devia estar alguém lá dentro.
— Что такое? Кто там?
Que se passa, Nettie?
У тебя что, ума не хватает ни на что, кроме, "кто там"?
Que diabo? Não podias ao menos... Que se passa?
Разве ты не видишь, какой там разразился страшный шторм? Я не осмелюсь возвращаться домой к матери до тех пор, пока не буду знать, что кто-то отправился искать их.
Não me atrevo a voltar para a minha mãe a menos que Ihe diga que alguém foi à procura deles.
А кто сказал, что у нас есть участок? Что бы вы там не говорили, завтра я начну мыть золото.
Digam o que disserem, amanhã começo a escavar ouro aqui.
Если кто-то увидит, как они кружат, сразу поймет, что там труп.
Se alguém os vir a voar à volta, saberão que alguém morreu.
Ты женился только потому что не мог вынести что кто-то займет там место...
Casas-te, mas não suportas que alguém tome o teu lugar...
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"Pensar que lá embaixo, em algum lugar entre a neblina e as estrelas..." "há alguém a quem quero tanto e que se não estiver morta."
- Нет. Но эта старуха, или кто она там, что-то сообщила Арбогасту.
Não, mas a velha disse qualquer coisa ao Arbogast.
В смысле, кто-нибудь купил то, что ты написал или опубликовал это, или как там?
Alguém compra o que tu escreves?
Кто ж знает что там нас ждёт? Ты не грусти!
Cada caminho e cada vereda cada separação e cada obstrução
Кто ж знает что там нас ждёт? Ты не грусти!
Cada caminho e cada vereda cada separação e cada impedimento
Что там бьло интересного? Кто бьл? Вся Москва...
- Correu tudo bem?
Не хочешь, что кто-то другой достигнул первым там, не так ли?
Não quererás que alguém mais chegar lá mais rápido, não é?
Хочешь сказать, что кто-то рядом с тобой сдесь, внизу, нужен тебе там наверху?
Queres dizer, que alguem, que está contigo aqui abaixo, deve vir para lá acima?
Я верю, что есть кто-то там, кто следит за нами.
Bem, acredito que há alguém, em algum lado, a nos observar.
Потому что если только он узнает, что меня может обмануть какой-то там воришка,.. ... то мне придется убить его и всех остальных,.. ... кто захочет прибрать себе мои дела в Чикаго.
Porque se ele descobre que posso ser enganado por um qualquer, terei de o matar a ele e a todos... os que quiserem interferir, na minha operação em Chicago.
И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
Bem, se houver alguém que consiga olhar para este mundo demente e desprezível, em que vivemos e dizer-me que o Homem é uma nobre criatura, acreditem em mim, essa pessoa estará a dizer uma grande treta.
Есть те кто верит... что жизнь началась где то там... далеко во вселенной... с племён людей... кто возможно являлся праотцами египтян... или Толтеков... или Майя- - те кто возможно являлись архитекторами великих пирамид... или затерянные цивилизации Лемурии... или Атланты.
Há os que acreditam... que a vida aqui começou lá... lá longe no universo... com tribos de humanos... que podem ter sido os antepassados dos Egípcios... ou dos Toltecas... ou dos Maias- - que podem ter sido os arquitectos das grandes pirâmides... ou das civilizações perdidas da Lemuria... ou da Atlântida.
Вы согласны, что тот, кто убил Луизу, - как её там?
E agora, está sozinha no mundo... Cala-te!
Почему тогда ты думаешь, что там был кто-то кроме вас?
Então como é que sabes que mais alguém estava lá?
Он сказал, что кто-то ранен, и нужно, чтобы детектив Виллиамс был там.
Ele disse que há um ferido e quer lá o Detetive Williams.
- Кто вы, черт возьми, такой? Что вы там делали?
- Quem é você e que fazia ali dentro?
Это ещё что было? Там есть кто-то с ним.
- Que raio era aquilo?
Он внизу? Кто внизу? - Что ему там делать?
Nessa luz, com essa expressão na cara, parece que tens 25 anos.
Кто знает, что скрывается там, внутри?
Quem sabe o que há lá?
Кто знает, что там Фрэнсис насобирал?
Diga-lhe que tem sido louco. em 1944. Sabia-se lá o que é que o Francis tinha escrito.
Кто-то знал, что Осваль будет там.
Não acredito que fosse.
Я не знал, что там внизу кто-то есть.
Eu não sabia que tinha alguém aí debaixo.
Я вначале подумал, что там действительно кто-то лежит, а потом решил, что это плод моего воображения!
Eu pensei ter visto alguém... mas depois pensei ser um fragmento da minha imaginação.
Кто-то в Беркли должен знать, что там было. Я знаю, что было!
- Alguém em Berkeley deve saber.
Я могу сказать, что просто обожаю "Кто там на кухне?"
Permita-me que lhe diga que adorei "Quem está na Cozinha?"
Да, он полон пауков, жуков и других тварей. Кто знает, что там еще.
sim, tem bichos e aranhas e sabe Deus que mais.
- Скажи мне, Марио, может кто-нибудь прийти ко мне домой посмотреть, что там с водой?
Mario, podes mandar alguém para ver este problema com a água?
Кто там? Что происходит?
O que é que se está a passar?
это зависит от того, кто хочет знать капитан Гайл, ВВС США я Риу, так что там насчет Кена?
- Depende. Quem quer saber? Capitão Guile, da Força Aérea dos Estados Unidos.
И включили LEM одновременно, так что лучше, чтобы там кто - то был.
Liguem o LEM ao mesmo tempo, mandem alguém para lá.
- Кто знает, что ты там будешь делать.
- Não posso entrar?
И те otherpeopIe там, , кто понятия не имеют что продолжает, are cattIe.
E toda essa malta que não sabe o que se passa, é o gado.
Кто сказал, что я там был?
- Quem disse que fui?
Но она сказала, что хотела бы быть с кем-то, и этот кто-то сегодня вечером как раз будет там.
Mas disse que anda à procura de alguém. E alguém estará lá, esta noite.
Скажи Каю, Первому министру, или кто она там теперь, что мы отказываемся.
Diz à Kai ou ao Primeiro Ministro, ou seja lá como se diz hoje em dia, que a resposta é não.
Не знаю, что их там возбуждает. Но когда я попал сюда,.. ... одна из них, точно не знаю кто...
Não sei o que as afecta, mas logo que cheguei aqui, uma delas, claro que não sei qual...
Кто бы мог подумать, что у меня там много врожденных лидерских качеств?
Quem diria que tenho dotes de liderança inatos?
Там говорится, что только кто-то, кого коснулись Пророки... сможет найти руины Б'Халы.
Diz que apenas alguém que tenha sido tocado pelos Profetas, pode descobrir as ruínas de B'hala.
В любом случае, она вручает ему священный что-нибудь там... говорит ему, что это священная традиция... дать человеку связать первый сноп... последний сноп... кто-нибудь знает, какой сноп?
Bem, ela dá ao presidente o sagrado sei-lá-o-quê... dizendo que é uma oferenda sagrada tradicional... para quem amarra o primeiro fardo, último, sei lá qual...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]