Это твое настоящее имя traduction Portugais
46 traduction parallèle
- Моя судьба переменится. - Так это твое настоящее имя, Линда?
O teu nome verdadeiro é Linda?
Говори, Карл, если это твое настоящее имя.
Começa a falar, Carl, se esse é o teu verdadeiro nome.
Хорошо, Фрида, я поверю что это твое настоящее имя.
Ok, Frida, supondo que te estou a chamar pelo teu verdadeiro nome.
Это твое настоящее имя или то, которое мы напишем на твоем надгробии?
É esse o seu verdadeiro nome, ou apenas o que colocaremos na sua lápide?
Это твое настоящее имя?
Esse é o seu nome verdadeiro?
Если это твое настоящее имя.
Se esse é mesmo o teu verdadeiro nome.
Бавкида это твое настоящее имя?
Báucis, esse é ao menos o teu nome verdadeiro?
Это твое настоящее имя? Гарф?
- "Garf" é o seu nome verdadeiro?
Им всё о вас известно, мистер Уилер, если это твое настоящее имя.
Conhecem o seu registo também, Sr. Wheeler. - Tudo bem. - Se é mesmo o seu nome.
Откуда мне знать, что это твое настоящее имя?
Como é que eu sei se esse é o seu nome verdadeiro?
Чего я о тебе сказать не могу, "Карен"... если Карен - это твое настоящее имя.
- É mais do que posso dizer por si, Karen... Isto se Karen for o seu verdadeiro nome.
Это твое настоящее имя.
É esse o teu verdadeiro nome.
Это твое настоящее имя или это просто для вашей книги?
É o seu nome verdadeiro ou só para os livros?
Тоун. Это твое настоящее имя...
Esse é o teu verdadeiro nome?
Это твое настоящее имя?
É o seu verdadeiro nome.
И это твое настоящее имя Boxer, как боксёр?
Mas esse é o teu verdadeiro nome? "Boxero" é como um lutador de boxe.
Курт Банкер - это твое настоящее имя?
Kurt Bunker é o teu nome verdadeiro?
Это твое настоящее имя?
É esse o teu nome verdadeiro?
Это твое настоящее имя?
É o teu nome verdadeiro?
Вероятно, это твое настоящее имя.
Aparentemente, esse é o teu verdadeiro nome.
- Я не знал, что это твое настоящее имя.
Não sabia que era esse o teu nome verdadeiro. Como a Josephine Baker.
Если это, конечно, твоё настоящее имя.
Caso esse seja, de facto, o seu verdadeiro nome.
Ух ты! Это твоё настоящее имя?
Esse é o teu nome verdadeiro?
Не надо мне тут твоей пост-феминистской, художественно-школьной ерунды, цветочек, если это твоё настоящее имя, хорошо?
Não me venhas com essas merdas pós-feministas, escola de artes, girassóis, se esse é o nome que tu dás, está bem?
Макс... это не твое настоящее имя.
Max não é o teu nome.
Это ведь твое настоящее имя?
Esse é teu verdadeiro nome.
Если это твое настоящее имя.
Se é esse é o teu verdadeiro nome.
Запретить сыну хранить фото матери, запретить ему знать твое настоящее имя. Думаю, это все не просто так.
Não deixar que o próprio filho tenha uma foto da mãe nem deixar que ele saiba o teu verdadeiro nome tenho de concluir que tens um bom motivo para isso.
Это не твое настоящее имя.
- Não é o teu nome verdadeiro.
Если это, конечно, твое настоящее имя.
Se esse for o teu nome mesmo.
И если я должна предположить, что Джордж здесь - это не твое настоящее имя, не так ли?
E posso adivinhar que George nem é o teu nome verdadeiro, pois não?
Если это твоё настоящее имя.
Nero... se esse é realmente o seu nome.
Догадываюсь, что это не твое настоящее имя.
Presumo que este não seja o teu nome verdadeiro.
Если это, конечно, твое настоящее имя
Se é que esse é o teu nome verdadeiro.
Если только это не твоё настоящее имя.
A menos que... este é o teu nome real?
Какое твоё настоящее имя? Это ложь!
Marcia, certo?
Послушай, я знаю, что ты делаешь, Энджи, если это твоё настоящее имя.
Sei o que estás a fazer, Angie, se este é o teu verdadeiro nome.
Саншайн это твоё настоящее имя?
O teu nome é mesmo "Sunshine"?
Это вообще твое настоящее имя?
Esse é o teu nome de verdade?
Это же твоё настоящее имя. Странно звать тебя Сидни.
Eu sei que este é o teu verdadeiro nome, por isso é estranho chamar-te Sydney agora, está bem?
Это твоё настоящее имя?
É esse sequer o teu nome?
– Это твоё настоящее имя?
É o teu nome verdadeiro?
Это даже твоё не настоящее имя.
Esse nem sequer é o teu nome verdadeiro.
Патерсон твое настоящее имя или это прозвище?
O teu nome é mesmo Paterson ou é apelido?
Это твоё настоящее имя?
- É esse o teu nome verdadeiro?
- если это твоё настоящее имя.
Se esse for mesmo o teu nome.
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое место 29
это твоё место 18
это твое мнение 19
твое настоящее имя 22
настоящее имя 74
это точно 3671
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твой ребенок 45
это твоё место 18
это твое мнение 19
твое настоящее имя 22
настоящее имя 74
это точно 3671
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738