Это твое имя traduction Portugais
249 traduction parallèle
Это твое имя.
Esse é o seu nome.
Это твое имя.
É o teu nome.
Это твое имя или профессия?
- É o seu nome ou a sua profissão?
Это твое имя.
É o seu verdadeiro nome.
- Что? - Это твое имя!
- É o teu nome!
Говорят в день смерти твое имя будет написано на облаках. - Кто это говорит?
Quando morremos, o nosso nome é escrito numa nuvem.
Я воспринял это нормально, потому как, когда живешь в городке... так долго, как я в этом, привыкаешь что все вокруг знают твое имя.
Eu não me admirei, pois quando se vive tanto tempo numa cidade, habituamo-nos a que todos saibam o nosso nome.
Твое имя записано в этой Библии?
É o seu nome neste Livro?
Вот это - "Кикутё" - твоё имя?
Queres dizer que este Kikuchiyo aqui és tu?
Это твое полное имя?
- Só tem esse nome?
Знаешь, это он назвал твое имя в зале Муз Лодж.
Ele pôs seu nome no Moose Hall.
Друг мой, твое имя в этой великой золотой книге там в небе.
Meu amigo, o teu nome está inscrito naquele grande livro dourado do céu.
- Это ведь твоё имя.
É o teu nome, não é?
Это имя твоей подлинной сущности.
É quem é, na realidade.
Это же твое имя, правильно?
É o teu nome, não é?
Это твое имя?
É esse o teu nome?
Это твоё имя.
É isso mesmo.
- Моя судьба переменится. - Так это твое настоящее имя, Линда?
O teu nome verdadeiro é Linda?
Если это, конечно, твоё настоящее имя.
Caso esse seja, de facto, o seu verdadeiro nome.
Это восстановит твоё доброе имя.
Podia restaurar a tua imagem.
Твое имя в поселке ничем не запятнано, так это?
Nesta terra, o teu nome está imaculado?
Как это твоё имя оказалось в уставе фирмы?
Como é que o teu nome aparece no quadro orgânico da firma?
Вот это все твое имя?
O teu nome é isso tudo?
Это... даже не твое имя, да?
Esse nem é o teu nome, pois não?
Дорогая, это твоё имя.
Querida, esse é o teu nome.
Во всей этой спешке, я забыл твое имя.
Com toda essa excitação, eu esqueci seu nome.
Ух ты! Это твоё настоящее имя?
Esse é o teu nome verdadeiro?
- Это не твое имя. Это не его имя.
Esse não é o nome dele.
Не надо мне тут твоей пост-феминистской, художественно-школьной ерунды, цветочек, если это твоё настоящее имя, хорошо?
Não me venhas com essas merdas pós-feministas, escola de artes, girassóis, se esse é o nome que tu dás, está bem?
Это твое новое имя.
É a tua nova identidade.
Это твоё имя?
Chamas-te Edward?
Это твоё имя.
É o seu nome.
Это твое имя?
É o teu nome de baptismo?
... и что имя - это еще не честь. Главное - чем живет твое сердце.
Que a honra não vem do nome... ela vem do que trazemos no coração.
- Фиксит. Это будет твоё имя.
Fixit - esse vai ser o teu nome.
Макс... это не твое настоящее имя.
Max não é o teu nome.
Это твое второе имя - Мюриел!
O teu nome do meio é Muriel!
- А это не твое имя?
- Não é o teu nome?
Это не твоё имя.
- Não é o teu nome.
им нужно сказать твое имя и "наркотики", так много раз, как это возможно, на телевиденьи.
Precisam de dizer o seu nome e "droga" várias vezes na televisão.
И способ, по которому я узнал что это твоё белье таков, твоё имя написано на обратной его стороне и что, очевидно, мы потратим некоторое время на разговор о твоём последнем свидании.
Sei que são tuas porque o teu nome está cosido atrás. Obviamente, falaremos mais sobre isso, futuramente.
Ведь это уже твое имя.
É o teu nome!
Это не он обычно выкладывал твое имя из спагетти?
Não era ele que escrevia o teu nome com esparguete?
Ну, если она произносит твое имя, то это восстановительная терапия.
Se ela diz o teu nome, é terapêutico.
Это не твоё имя.
Este não é o teu nome.
Я помню твое имя, но это было "до".
A sério, não te lembras do meu nome?
Это твоё имя.
O nome é teu.
Это все твое, Би. Все твое, и на твое имя.
É a tua cara, B. É tudo teu, e está no teu nome.
Вообще-то, ты бы получила это завтра, но я увидел на нём твое имя. Я провёл небольшое расследование. Я подумал, что доставлю это тебе лично вечером.
Normalmente ias recebê-lo amanhã, mas vi o teu nome, investiguei um pouco, achei melhor entregar-to hoje à noite.
Иди, я нашла это среди вещей сестры. На нем твое имя.
Encontrei isto entre as coisas da minha irmã e tem o teu nome.
Я подумал, это может быть твое имя.
Calculei que fosse esse o seu nome.
это твоё имя 37
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твое место 29
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твое место 29
это твоё место 18
это твое настоящее имя 16
это твое мнение 19
твое имя 114
твоё имя 84
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
это твое настоящее имя 16
это твое мнение 19
твое имя 114
твоё имя 84
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
это точно 3671
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты зря 29
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты зря 29