English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я пошутил

Я пошутил traduction Portugais

597 traduction parallèle
Я пошутил.
Eu estava só...
Я пошутил.
Estou só brincando.
Профессор, я пошутил. Я лишь повторил слова людей, а сам я никогда...
Professor, só estava a brincar, apenas a repetir o que dizem.
- О, нет! Я пошутил, не волнуйтесь.
Não, estava a brincar.
Не обижайся, я пошутил.
Não fiques zangada. Estava a brincar contigo.
За все годы, что ты меня знаешь, ты когда-нибудь слышал, чтобы я пошутил?
Naqueles anos todos, alguma vez me ouviste uma piada?
Я пошутил, парни.
Foi só uma brincadeira, amigos.
Я пошутил!
Estava a brincar.
Простите, сэр, я пошутил.
Desculpe, não foi de propósito.
Я пошутил!
É apenas uma piada!
- Я пошутил насчёт этого. - Почему пошутил?
- Estava só a brincar.
Я пошутил.
Estava a brincar.
Я пошутил. Давай свой супер-клей.
Dá-me a cola.
- Я пошутил, Рэй.
Eu disse uma piada.
- Да, я пошутил.
Estava a brincar.
О, боже. Да я пошутил, чтобы снять напряжение.
- Era uma piada para te acalmares.
Потом он говорит, "Люди, я пошутил, я просто гей".
Depois, disse : "Estou só a brincar! Sou homossexual."
- Я пошутил.
- Era a gozar.
Я пошутил.
- Aquelas coisas não são tuas! - Estava só a brincar.
Эй, я пошутил.
Ei, estava só a brincar.
Я пошутил, Тоск.
Estava a brincar, Tosk.
В каком еще шкафу? Я пошутил, Алекс.
Claro que não está no maldito armário.
На самом деле я пошутил.
Estava meio a brincar.
- Ты сказал отцу, что я пошутил?
Disseste ao teu pai que era uma peta?
- Я всего лишь пошутил.
- Divertia-me apenas.
Я пошутил.
- Foi só uma ideia.
Я просто пошутил.
Estava a brincar.
Что ты, я же пошутил.
- Espere, espere, espere...
Бен... Бен, я только что пошутил.
Ben, saí-me com uma piada.
Я же пошутил.
Achas que estava a falar a sério?
- Я пошутил.
- Foi brincadeira.
Да пошутил я, Господи.
Foi brincadeira, meu Deus!
Я бы не сказала, что ты хорошо пошутил.
Não teve muita piada.
Да нет, я просто пошутил.
Não, estava a gozar.
Нет, я просто пошутил.
- Era uma piada.
- Я просто пошутил.
Estava só a brincar!
Я по-дурацки пошутил.
Não teve graça.
Я просто пошутил.
É uma questão inofensiva.
- Я просто пошутил.
- Eu estava a brincar.
Я просто пошутил.
Eu só estava a brincar.
Да ладно, ребята, я просто пошутил.
- Estou a brincar, gente. Então?
O.K., да я просто пошутил, Генри.
Estava só a brincar, Henry.
- Я же пошутил.
Estava a brincar.
- Я всего лишь пошутил...
- Estava só a gozar.
Я прошу прощения! Я ведь просто пошутил!
Desculpa, estava só a brincar.
я пошутил.
Eu estava a brincar!
Боже, Минерва, я же пошутил.
Credo, Minerva, estava só a brincar.
Я уверен, что он пошутил.
Ele estava brincando.
Я хотел сказать... Миссис Стокер, я наговорил много лишнего, я как бьi пошутил.
Quero dizer, Sra. Stalker, dissemos muitas coisas, e algumas eram meio a brincar...
Эй, успокойся. Я же пошутил.
Relaxa, foi uma brincadeira.
- Я всего лишь пошутил.
- Estava a brincar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]