English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я пошёл спать

Я пошёл спать traduction Portugais

64 traduction parallèle
Всё в порядке? Я пошёл спать.
Se já está tudo combinado, vou dormir.
Я пошёл спать.
Vou-me deitar.
Что мне делать? Я пошёл спать - всё было классно.
Fui dormir, e estava tudo bem.
– Я пошёл спать.
Fui para a cama.
Что ж, я пошёл спать.
Bem, vou deitar-me.
Я имею ввиду прочно. на прикроватной тумбочке, когда я пошёл спать.
Mas estava bem no meio da mesa quando fui dormir
- Я пошёл спать.
- Vou me deitar.
Так, у меня завтра большой день, так что я пошёл спать.
Certo. Bem, amanhã é um dia importante, vou ver se durmo.
Я пошел спать.
- Apague a luz, por favor.
А я пошел спать.
E eu vou dormir.
- Я пошел спать.
Vou dormir.
Ладно, я пошел спать.
- Vou-me deitar.
- Я бы уже пошел спать.
Bem, é melhor recolher.
Я уложил детей спать. И пошел в другую комнату смотреть телевизор.
Eu deitei os bébés... e fui para o quarto ao lado e vi um pouco de televisão.
И почему я не пошёл домой спать?
Ainda bem que não fui a casa dormir antes da pescaria.
Но когда я увидел, что она не одна... Я пошел спать.
Mas depois vi que ela não estava sozinha e fui para a cama.
Я пошел спать.
Vou para a cama.
Я переживаю за тебя, потому что я пошел спать.
Tenho pena de ti, porque eu vou dormir.
Когда ты пошел спать, я много думал и много молился.
Estive a pensar e a rezar muito depois de irmos para a cama.
- Я пошел спать.
- Eu vou dormir.
Вот это я называю пошел спать с рыбами.
Isso é que é dormir com os peixes.
Если ты собираешься сидеть тут и всю ночь смотреть на эту херню, я пошел спать.
Se ficar acordado a noite toda a ver porcaria, vou para a cama.
Я бы пошел спать сейчас, но я не могу.
Vou voltar pra cama agora, mas não sem antes...
Все живы - здоровы, я пошел дальше спать.
Bem, uma vez que estão todos vivos, eu cá vou é voltar para a cama.
Я пошел дальше спать.
- E agora vou voltar a dormir.
А я думал, ты уже пошел спать.
Pensei que já estivesse ido para cama.
Я пошел спать около 10 : 00.
Fui para a cama por volta das 22h.
Допивай кофе. Я спать пошёл.
Acaba o teu café, vou voltar para a cama.
А потом я пошел спать.
E depois eu fui para a cama.
Я пошел спать, развлекайтесь.
Agora, vou deitar-me. Diverte-te.
Я пошел спать.
Ouça, estão a 2 : 00, Eu vou dormir.
Так что я вернулся домой, посмотрел телевизор И пошёл спать.
Fui para casa, vi um pouco de televisão, e depois fui-me deitar.
Я пошел спать где-то в одиннадцать.
Vai ficar de rastos.
Верно, я принял снотворное и пошел спать.
Certo, e tomei um comprimido para dormir e deitei-me.
Я как-то вечером напился и пошёл спать.
Uma noite, apanhei uma grande bebedeira e fui para a cama.
Скажите леди Мэри и мистеру Кроули, что я пошел спать.
Diga a Lady Mary e a Mr. Crawley que fui deitar-me.
У нас была поздняя служба, а потом я пошел домой спать.
Tivemos de trabalhar até tarde, depois fui para casa dormir.
Я пошел спать, Ваша честь, и следующее что я узнал, я убил человека, но я не могу быть ответственным за это, потому что думал что сплю.
"Fui dormir, Meritíssimo, e quando vi, tinha morto um homem, mas não me posso responsabilizar porque pensei que era um sonho."
Я пришел домой, принял душ и... и пошел спать.
Eu fui para casa, tomei um duche e-e fui para a cama.
Ладно, я пошел спать.
Ora bem, vou deitar-me.
После того, как я пошел спать, ты каким-то образом имплантировал в мой мозг какой-то пидорский чип.
Depois de eu adormecer, tu de algum modo conseguiste implantar um chip de homossexualidade no meu cérebro.
А теперь вы можете продолжать меня игнорировать, потому что я пошел спать.
Agora, podem voltar a ignorar-me porque agora vou para a cama.
В смысле, она была там, когда я пошел спать.
Quero dizer, estava aqui quando fui dormir.
"Я пошел спать, и я не хочу больше быть женатым".
"Vou para a cama e não quero mais estar casada."
Я пошёл домой, спать, а потом целый день здесь.
Fui para casa dormir e estive aqui o dia inteiro.
И около 9 вечера, я пошел в дом укладывать Блейка спать.
Depois das 21h00, fui para cima colocar o Blake na cama.
Я пошел спать... был в постели...
Estava na cama, dormi...
Я бы, наверное, пошел спать, но я-то уже старею.
Provavelmente iria dormir, mas eu estou a ficar velho.
Точно, может, я пошел спать позже.
Talvez tenha ido para a cama depois.
- Не превращайся в меня! Я пошел спать.
Leva-me ao mural.
- Ничего плохого. Я извинился перед тестем и пошёл спать со своей женой.
Nada, pedi desculpa ao meu sogro e fui dormir com a minha mulher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]