English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я сейчас занята

Я сейчас занята traduction Portugais

128 traduction parallèle
Она нездорова и отдыхает у себя. Её нельзя беспокоить. Матери дома нет, а я сейчас занята.
Está repousando, a mãe saiu e estou sem tempo.
- Я сейчас занята.
- Agora estou ocupada.
Я сейчас занята
Estou ocupadíssima.
Мне нравится вспоминать с тобой, но я сейчас занята так что, закончим позже, хорошо?
Adorava ser sociável contigo, mas estou um pouco ocupada, por isso acabamos isto depois, está bem?
Слушай, я сейчас занята. Я попрошу его позвонить тебе.
Olha, agora estou ocupada...
" Я сейчас занята, Сай.
" Estou ocupada, Cy.
Я сейчас занята.
Agora, estou um bocadinho ocupada.
Я сейчас занята, но вы можете записаться на приём.
Neste momento estou ocupada, mas se quiseres marcar uma consulta.
Я сейчас занята, о чем вы узнаете, если прочитаете газеты.
Estou muito ocupada neste momento, mas saberia se tivesse lido os jornais.
Я сейчас занята проблемой из кафетерия.
Estou a lidar com o problema da sala de pausa.
Стюарт, прости, я сейчас занята.
Stewart, tenho mesmo de ir, está bem?
я сейчас занята.
Podemos falar disto depois?
- Пап, я сейчас занята.
Pai, estou ocupada, certo?
Я бы обязательно сама сходила, но сейчас я так занята.
Eu é que os devia levar, mas estou cheia de trabalho.
- Чем она занята сейчас? - Я не знаю.
- O que está ela a fazer agora?
Просто голова у меня сейчас другим занята. Я не могу тебе сказать.
Eu queria estar a par dos perigos que corres, e não ficar á margem.
У себя в каюте и, м-м... я сейчас сильно занята...
Estou no meu quarto. Estou muito ocupada no momento...
- Не сейчас. Я занята.
- Agora não, estou ocupada.
И я с удовольствием её послушаю, но сейчас я слегка занята.
Gostava de ouvi-la, mas estou com pouco tempo agora.
но сейчас я немного занята.
D-Desculpe, mas agora, estou um bocado ocupada.
Сейчас я очень занята.
Estou muito ocupada agora.
Я сейчас занята, Русот.
Estou um pouco ocupada, Rusot.
Я сейчас немного занята... я помогаю другу.
Eu estou um pouco ocupado agora. Ajudando um amigo.
- Я сейчас занята.
Estou muito ocupada.
Пожалуйста, но я сейчас жутко занята.
Com certeza. Mas agora é má altura.
Не сейчас, мистер Кент, я, как видите, занята тут немного.
Agora não, Mr. Kent. Se ainda não reparou, estou ocupada.
Прямо сейчас, я занята.
Agora estou ocupada.
Нет, сейчас она занята, но я ей передам.
Não está disponível, mas deixo-lhe uma mensagem.
Я сейчас сильно занята, и не знаю, когда закончу.
Na verdade, estou a meio de uma coisa e não sei quando termino.
- Я сейчас немного занята. - Да.
- Estou um bocadinho distraída.
Я сейчас занята немного.
Que contas?
Я знаю, она сейчас занята личными делами.
Sei que ela esteve ausente por razões pessoais.
Я конечно польщена и всё такое, но сейчас очень занята.
Agradeço, mas estou ocupada.
- Я сейчас немного занята
- Estou um pouco ocupada agora.
Я так занята сейчас, Отец.
- Ando tão ocupada, sr. padre.
Выпить я непротив, но сейчас я очень занята.
Gosto de beber um copo, mas, infelizmente, estou com a corda no pescoço.
Я знаю, что ты очень занята сейчас, но тебе не нужно беспокоиться обо мне.
Sei que estás a passar um mau bocado, mas não tens de te preocupar comigo.
Мама, я сейчас очень занята...
Mãe, estou ocupada.
Я сейчас немного занята.
Estou a meio de uma cena.
Я сейчас немного занята.
Estou meia ocupada agora.
Я понимаю, что его мама сейчас занята работой.
Eu percebo que a sua mãe ande muito ocupada no trabalho.
Я сейчас.. я занята, хорошо?
Estou no meio de uma coisa.
Пенни, я сейчас очень занята.
Penny, estou no meio de um importante...
Я знаю, что ты сейчас занята.
Sei o que estás a tramar.
Сейчас я кое-чем занята, но, эм... Я всегда могу придти попозже, если у тебя нет планов?
Tenho um compromisso, mas... podemos fazer isso mais tarde, a não ser que tenhas outros planos?
я сейчас слегка занята у меня пятеро детей и гостья, от которой никакой пользы
Estou um bocadinho ocupada, de momento. Tenho cinco filhos e uma convidada inútil.
Это то, что я думала, никогда не случится со мной, потому что я была так занята, зарабатывая себе имя, и сейчас я настолько близка, чтобы стать капитаном.
E eu contigo. É algo que nunca pensei que acontecesse comigo porque tenho andado tão ocupada a construir um nome para mim e agora estou tão perto de ser Capitã.
я сейчас немного занята.
agora.
Я сейчас немного занята.
Estou um pouco ocupada neste momento.
Я только что с пробежки и как раз собралась уходить, и еще я вроде как бы занята сейчас.
Acabei agora de fazer uma corrida e vou sair. E estou ocupada de momento.
Потому что я была занята. Но сейчас я вернулась.
Porque estive ocupada, mas agora estou de volta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]