Я тоже скучаю traduction Portugais
238 traduction parallèle
Может, я тоже скучаю по Хелен как по абстракции.
Definitivamente uma PM.
Скажу по правде, я тоже скучаю, в каком-то роде, по Вьетнаму.
Tenho saudades daquilo.
- Я тоже скучаю по тебе, милая.
- E eu a tua, querida.
Я тоже скучаю по тебе, Мари.
E eu tuas, Mary.
Я тоже скучаю по тебе : Мардж.
Oh, também sinto a tua falta, Marge.
Я тоже скучаю
Também tenho saudades tuas.
Да, я тоже скучаю.
Também tenho saudades suas.
Я тоже скучаю по Федерации.
Também sinto falta da Federação.
- Я тоже скучаю. Иногда.
Às vezes, também tenho saudades dele.
Я тоже скучаю.
Também tenho saudades tuas.
Я тоже скучаю по предкам.
Tenho saudades das minhas bolas.
Эй, я тоже скучаю по Лонни.
Hey, eu também tenho saudades do Lonny.
Это ужасно. Я тоже скучаю, но я должна найти работу.
É uma merda - também tenho saudades tuas, mas tenho de arranjar emprego.
Я тоже скучаю по твоему брату.
Eu também sinto falta do teu irmão.
Я тоже скучаю по тебе.
Também senti a tua.
Я тоже скучаю.
Eu também senti a tua.
Папочка, я тоже скучаю.
Também tenho saudades tuas, papá!
Да, я тоже скучаю.
Sim, também sinto sua falta.
- Он скучает. - Я тоже скучаю.
- Tem saudades tuas.
Я тоже скучаю по своему Сатане..
Também tenho saudades do meu Diabo.
- Я тоже скучаю.
- Eu também.
Я тоже скучаю.
Eu também.
Я тоже скучаю по тебе, Новичок.
Tambem tive saudades tuas, caloiro.
- Я тоже скучаю по своей семье.
- Também quero minha família.
Я тоже скучаю по тебе, Фрай.
Também sinto saudade, Fry.
Я тоже скучаю по ней, парень.
Também sinto falta dela, amigo.
Я тоже скучаю.
Também sinto a tua falta.
Я тоже по вам скучаю, вы даже не представляете, как.
Eu também tenho saudades vossas mais do que podes imaginar.
- Я тоже по тебе скучаю.
- Eu também sinto saudades tuas.
Я тоже по нему скучаю.
Oh, eu também sinto a falta daquele grande barrigudo.
Я тоже жутко скучаю. Еще две минутьi.
Também tenho saudades tuas, amor.
- Я по тебе так скучаю! - Я тоже.
- Tenho tantas saudades tuas!
Да, я тоже по тебе скучаю
Também tenho saudades tuas.
Я тоже по тебе скучаю.
Também estou com saudades.
Я тоже по тебе скучаю.
Eu também.
Я тоже по тебе скучаю.
E também tenho saudades tuas.
Я тоже по нему скучаю.
Também tenho saudades dele.
- Я скучаю по тебе. - Я тоже по тебе скучаю.
- Tive muitas saudades.
- Я тоже по тебе скучаю.
Eu também sinto a tua falta.
- Я тоже по тебе скучаю.
- Também tenho saudades tuas.
Я тоже по тебе скучаю.
Também tenho saudades tuas.
Я по ней тоже скучаю.
- Eu também.
Я тоже по нему скучаю.
Também sinto falta dele, Nancy.
- Я тоже по нему скучаю, Нэнси.
- Também sinto falta dele, Nancy.
Он меня бесит. Рэнди, я по тебе тоже скучаю, но тебе нужно привыкнуть к тому, что мы сейчас не можем быть вместе.
Randy, eu também sinto falta de ti, mas tens que te acostumar com o facto de que nós não podemos ficar juntos agora.
Я тоже по нему скучаю.
Eu...
Я по своей тоже скучаю.
Também sinto a falta da minha.
Я тоже по вам скучаю.
- Eu também tenho saudades vossas.
Я тоже по вам скучаю.
Tambem tenho saudades vossas.
Я тоже по тебе скучаю, папа.
Tambem tenho saudades tuas, pai.
Я по тебе тоже скучаю.
Também já tenho saudades...
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже не понимаю 56
я тоже люблю тебя 404
я тоже рад 154
я тоже не знаю 172
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже не понимаю 56
я тоже люблю тебя 404
я тоже рад 154
я тоже не знаю 172