Я тоже так подумал traduction Portugais
88 traduction parallèle
Я тоже так подумал.
Tambm pensei nisso.
- Я тоже так подумал.
- Foi o que pensei.
Я тоже так подумал.
Era o que eu ia dizer.
- Я думала что убила Вас. - Я тоже так подумал.
- Julguei que te tinha matado.
- Я тоже так подумал.
- Também eu.
Да, я тоже так подумал.
Sim, eu achei o mesmo.
Я тоже так подумал.
Também diria que sim.
- Я тоже так подумал, но Харрисон пройдет не смотря ни на что.
- O Harrison vai ganhá-la.
Я тоже так подумал, но после Вашего состоявшегося только что разговора по душам- -
Foi isso que eu pensei, mas depois da tua conversa...
Я тоже так подумал.
Foi o que eu pensei.
- Я тоже так подумал.
- Estava a pensar o mesmo.
- Я тоже так подумал.
Ela é muito simpática.
- Я тоже так подумал.
Eu achei que fosse a resposta certa.
- это намного круче - Я тоже так подумал
Também achei.
Я тоже так подумал.
Também pensei isso.
- Я тоже так подумал.
- Foi o que eu pensei.
Я тоже так подумал, Лоис.
Foi o que eu pensei, Lois.
Вы больше похожи... Да, я тоже так подумал.
Sim, eu também pensava.
- Я тоже так подумал. - Вау.
- Foi o que eu pensei.
Может его босс в этом замешан и прикрывает друга. Я тоже так подумал.
Diz que Will James estava lá na noite em que mataram a miúda.
Да. Я тоже так подумал.
Portanto, tudo o que posso fazer agora é voltar para o meu gabinete sabendo, mesmo enquanto o meu doente se põe em perigo, que a minha integridade permanece imaculada.
я тоже так подумал.
Também pensava que sim.
Прикольно, я тоже так подумал.
Engraçado, estava a pensar a mesma coisa.
Да, я тоже так подумал.
Sim, bem me pareceu.
Я тоже так подумал сначала.
- Foi o que pensei ao princípio.
Я тоже так подумал.
Pensei que já o tinha feito.
Я тоже так подумал. Хорошо.
- Sim, pensei isso.
Я тоже так подумал.
Também achei isso.
Я тоже так подумал.
Foi o que também achei.
Я тоже так подумал, но криминалисты сказали, что следы укусов не соответствуют зубам Чарли.
Também pensei, mas a perícia ainda diz que não foram feitas pelo Charlie.
Я тоже так подумал
Parece que sim.
Возможно, с лодки нашего преступника. Я тоже так подумал и проверил образец краски, она совпала с краской Альтор Нотикал.
É o que acho, então analisei a amostra da tinta e corresponde ao Altor Nautical.
Я тоже так подумал.
Também me ocorreu.
Я тоже так подумал, поэтому мы проверили пулю.
Também pensei isso, mas verificámos a bala.
Я тоже так подумал.
- Pensei a mesma coisa.
Я тоже так подумал, но она ведет себя странно.
Eu também pensava, mas ela está a agir de forma muito estranha.
Прикинь! Я тоже так подумал.
Era isso que eu pensava.
На твоем месте я бы тоже так подумал.
Se não fosse eu a ir lá, veria isso da mesmo forma.
Я тоже так подумал.
Foi o que pensei.
Ну я тоже так и подумал.
Bem me parecia.
Я бы тоже так подумал.
- Era o que diria.
Да, я было тоже так подумал.
Sim, estava a pensar na mesma coisa.
Я так тоже подумал.
Eu também pensava o mesmo!
Да, я бы тоже так подумал.
Pois, esse teria sido o meu palpite.
И я бы тоже так подумал.
- Acha, não é?
Но она с другими ебётся... Много с кем. Так что я подумал, что тоже могу выебать другую.
Montes deles, por isso, eu posso andar com outras.
И я вдруг подумал, что это же так хорошо, что двое людей здесь, в офисе, проходят через одно и то же в одно и тоже время.
Enfim, achei óptimo o facto de haver duas pessoas aqui que estão a passar por isto ao mesmo tempo.
Ну вот, я это увидел и решил, что это очень классно... и дешево тоже, так что я подумал :
Achei uma boa causa, muito fixe e barata, por isso pensei, porque não?
Да, я тоже так сперва подумал, но затем я нашел остатки взрывчатого вещества в обломках.
Foi isso que pensei antes de achar material explosivo nos escombros.
Я тоже сначала так подумал.
Foi o que pensei no começo. Mas deixa-me mostrar-te algo.
Я так жду эти выходные! Я тоже. Я тут подумал, может, нам стоит добавить в них немного остроты?
Hanna, a questão é que...
я тоже так подумала 70
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже люблю тебя 404
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже люблю тебя 404