Я тоже нет traduction Portugais
487 traduction parallèle
Отопления тоже нет, но зимой я буду во Флориде.
Não há aquecimento, mas no Inverno já vou estar na Flórida.
Я тоже нет.
Eu também não.
Я тоже нет, друг!
Nem eu, meu!
Я тоже нет.
Nem eu.
- Нет-нет, я тоже нет.
- Nem eu.
Ты знаешь, я помню, мне тоже казалось, что я парю. Нет!
Eu lembro-me de sentir que tinha flutuado.
Лезть ни во что я тоже не буду - у меня на это мозгов нет.
Não tentarei comandar nada, porque não sei pensar.
Нет, его лицо я запомнил тоже.
- Não, deu tempo para o ver porque...
Нет, я тоже плохо спал.
Não, não dormi nada bem, querida.
- Я могу там выступать. - Нет. Замужняя дама тоже должна проводить вечера дома.
Mas não podemos sentar-nos em casa para sempre só com 1.200 dólares.
Вы не верите, что я тоже обвиняемый? Да, нет.
Não acredita que estou preso?
Льда тоже нет, я отключил холодильник.
E também não já não há gelo, desliguei o frigorífico
Голая правда. Я хорошо ее знаю. У отчаяния нет крьiльев, улюбви тоже.
"A nudez da verdade" "O desespero não tem asas, O amor também não..." E isto :
"Нет", - ответил мелкий. Я тоже,..
"Com que então, não tens medo de ninguém?"
Я тоже полагаю, что нет никакой надобности графу Вронскому приезжать сюда, впрочем... Я говорила об этом. Так что же повторять?
Concordo que o Conde Vronskij não tem necessidade de vir aqui, mas...
Нет, милая, я тоже огорчен.
Estou tão perturbado como tu.
Кирк, я им тоже не рад, но у меня нет полномочий отказать.
Não os quero aqui, mas não tenho autoridade para os recusar.
Прибор сломан? Нет, я тоже подумал об этом, но потом проверил его на себе.
Pensei nisso também e testei em mim mesmo.
Нет. Нет, если я могу быть полезен. Раз уж вы спускаетесь, мой взгляд медика тоже понадобится.
Se eu puder ajudar e já que vocês vão descer, mais vale ir analisar o que quer que isto seja.
Нет, доктор, я позволил вам поверить в то, что это правда, чтобы Хенох прочел ваши мысли и тоже поверил.
Não, Doutor. Deixei que acreditasse nisso, para que o Henoch lesse os seus pensamentos e acreditasse.
Мама, ты же знаешь, я люблю тебя. Но и Дюэйна тоже, нравится это тебе или нет.
Gosto de si, mas do Duane também, mesmo se não lhe agrade.
Если у вас нет чая, я выпью кофе. - Я тоже.
- Então bebo um café.
- Я тоже еще нет.
- Eu também não consegui.
Нет, нет, его я тоже ещё жду.
Não, não, também estou à espera dele.
Можно, я тоже пойду? Нет.
- Posso ir também?
Я тоже чувствую. Странное ощущение. Нет, ты пьяный, это совсем другое.
Eu também, é uma sensação estranha.
Нет, это я тоже могу пережить.
Até consigo suportar os modos dele.
- Нет, пожалуй, я тоже выпью ещё чашечку.
Acho que tomarei mais uma chávena.
Нет, Том, не хочет, и коньяка я тебе тоже не куплю,
Não, Tom, não quer, e não te vou pagar uma bebida.
Я тоже был юристом, да и сейчас им остаюсь, но сейчас у меня нет практики.
E nos outros dias não estou cá. Fui advogado, mas já não exerço.
Эй, я тоже могу облажаться, каждый может облажаться... ничего такого в этом нет... кроме того, что тебя поймали, спортсмен.
Hey, eu também zoava muito. Não há nada de errado nisso... tirando que voce foi pego, esportista.
Я тоже хочу. У тебя нет?
Também eu, tens aí algum?
Я тоже хочу быть с тобой, но, Майк, у меня нет денег.
Também quero estar contigo, mas, Mike, eu não tenho dinheiro.
Я выхожу, её нет, моей одежды и денег тоже нет...
Quando saí, ela tinha desaparecido com as minhas roupas, minha carteira, meu relógio...
Когда я спрашиваю себя, сделал бы я тоже самое для него, я понимаю, что ответом стало бы "нет", я чувствую...
Quando eu me pergunto se teria feito a mesma coisa por ele, vejo-me forçado a responder "não". Eu sinto-me...
Нет, и я тоже не знаю.
Não... nem eu.
Нет, я тоже могу любить.
Sim. Eu também posso amar.
Нет, я люблю мамочку тоже.
Não, eu também amo a mãma.
Нет, я имею в виду, он разве не может тоже поубивать?
Não, O que eu quis dizer era se não podia ser ele a matar alguém?
Нет, я тоже не люблю униформы. Я их боюсь.
Não, também não gosto de uniformes.
Нет, я тоже за него волнуюсь.
Não, também estou preocupado com ele.
Но, крошка, ты же знаешь, что я тоже тебя люблю? - Нет, Лестер.
Querida, sabes que te amo também?
- О, нет, я смогу. - Обо мне говорят тоже самое. - О, да?
Dizem o mesmo sobre mim, que também tenho senso de humor.
- Нет, и я тоже не спала.
- Não, mas eu também não.
Я так понимаю, что ответ тоже "нет".
- Já vi que a resposta é não.
- Нет, я тоже.
Não, eu também acho.
Хорошо. - Я тоже пойду. - Нет.
Eu também vou.
А я сходил в туалет, там тоже ничего нет.
Quando estive na casa de banho, também não vi lá nada.
- Нет, я тоже должен поехать.
Não! Tenho que ir também.
Нет, все хорошо, потому что я тебя тоже ненавижу. Нет.
Não.
Я так понимаю, Второго тоже нет.
Suponho que não haja Segundo.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже люблю тебя 404
я тоже не знаю 172
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже люблю тебя 404
я тоже не знаю 172