Встретимся в суде traduction Turc
25 traduction parallèle
Встретимся в суде.
Mahkemede görüşürüz.
Украла противозачаточный гель, и ты мне нужен. - Встретимся в суде.
Seks jeli çaldım ve sana hemen şimdi ihtiyacım var.
Может, встретимся в суде однажды.
Belki bir gün mahkemede karşılaşırız.
Встретимся в суде
Mahkemede görüşürüz.
Скоро мы встретимся в суде, а Каинек будет вашим ночным кошмаром.
Mahkemede görüşeceğiz! Kajinek, sizin kabusunuz olacak.
Если вы будете продолжать стучать в эту дверь, завтра мы встретимся в суде по делу о преследовании.
Bu kapıyı bir daha çalacak olursan taciz sebebiyle hakkında dava açtırırım.
Встретимся в суде.
Mahkemeyi dört gözle bekliyorum.
Забудьте. Встретимся в суде.
Biliyor musun, boşver gitsin.
Сейчас уже 6 : 00, и поскольку он не позвонил с предложением суммы по иску, то я полагаю, что мы встретимся в суде.
Saat 6 oldu ve daha bir teklif ile aramadı... -... yani bence mahkemeye gidiliyor.
Ещё один прогул, и мы встретимся в суде по делам несовершеннолетних.
Devamsızlık yapmaya devam ederse çocuk mahkemesinde görüşürüz.
Встретимся в суде.
Bu dava mahkemeye gidecek.
Если нет - встретимся в суде.
Eğer vermezsen, seninle mahkemede görüşürüz.
Тогда встретимся в суде.
O halde beni mahkemeye götür.
- Ты всё продумала? Когда мы встретимся в суде...
Çünkü mahkemeye gittiğimizde- -
Так, я здесь всё закончу и встретимся в суде.
Şimdi ben buraya geçiyorum ve seninle adliyede buluşuyoruz.
Встретимся в суде, но если получится, задержите Куэсту.
Adliyede görüşelim ama Cuesta'yı biraz oyalayabilirseniz.
Джек сказал : "Неа, встретимся в суде."
Jack "hayır, mahkemede görüşürüz" dedi.
Ты должен мне этот цент, и мы встретимся в суде!
Ama şimdi olmaz, ahbap! Bana o kuruşu borçlusun, senle mahkemede görüşürüz!
С другой стороны, мистер Форбс, у меня такое чувство, что мы с вами в этом суде ещё встретимся.
Diğer yandan Bay Forbes Büyük Kaliforniya Eyaleti'nin adeleti bir gün sizi yeniden yargılayacak.
Мы встретимся с ними в суде.
Onları mahkemeye çıkarıyoruz.
Теперь мы встретимся с австрийцами в суде.
Avusturyalıları dava edebiliriz.
Встретимся в суде.
Mahkemede buluşalım.
О, мы ещё встретимся... в суде
Yine karşılaşacağız canım... mahkemede.
Так что можешь передать Луису, что мы встретимся с ним в суде.
Bu yüzden Louis'e söyledi onunla mahkemede görüşeceğim.
встретимся вечером 24
встретимся в 68
встретимся в машине 33
встретимся в офисе 34
встретимся в участке 33
встретимся внизу 61
встретимся в баре 19
встретимся внутри 25
в суде 131
судебный пристав 28
встретимся в 68
встретимся в машине 33
встретимся в офисе 34
встретимся в участке 33
встретимся внизу 61
встретимся в баре 19
встретимся внутри 25
в суде 131
судебный пристав 28
судебный иск 17
судебный запрет 27
судей 23
судебно 34
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся дома 34
судебный запрет 27
судей 23
судебно 34
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся дома 34
встретиться с тобой 19
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретимся завтра 40
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся у меня 17
встретимся там 459
встречайте 199
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретимся завтра 40
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся у меня 17
встретимся там 459
встречайте 199