Поговорим о том traduction Turc
269 traduction parallèle
Мы поговорим о том, что ты хочешь.
Ne konuşmak istiyorsan konuşabiliriz.
Поговорим о том, что твоя газета затеяла против "Паблик Транзит".
Charles, seninle şu kampanyan hakkında görüşmeye geldim. Inquirer'in "Public Transit Şirketi" ne karşı yürüttüğü kampanya.
Поговорим о том, где вы хотите разместить эти деньги.
Konuyu değiştirelim. Parayı nereye yatıracaksın?
Давайте поговорим о том, как его убить.
Onu öldürmekten bahsedelim.
Давай поговорим о том, что беспокоит тебя.
Oturup seni neyin rahatsız ettiğini konuşalım.
Хочешь, поговорим о том, что ты слышал по телевизору?
Televizyondakiler hakkında konuşmak ister misin?
- Поговорим о том, что меня мучает.
Seninle makul konuşacağım.
- Да. А когда вернусь, мы с тобой серьезно поговорим о том, как нехорошо подслушивать.
Dönünce, kapıları dinlemelerin..
Теперь поговорим о том, как мне вернуться домой.
Şimdi... eve geri nasıl döneceğimi konuşalım.
Итак, этим утром давайте поговорим о том как предотвратить лесные пожары
Onun için, bu sabah, orman yangılarını nasıI engelleyebileceğimizi tartışalım.
Давай поговорим о том, как ты оставил там Кордэлию.
Hadi Cordelia'yı nasıl bıraktığından bahsedelim.
Начнем с истории острова, потом поговорим о том, как изменилась жизнь островитян...
Adanın tarihçesiyle başlayıp... adadakilerin yaşamlarının nasıl değiştiği konusuna geçeriz...
Тогда давай поговорим о том, что мне нужно.
Bilmen gereken şeylere daha yeni başlıyoruz.
Я уверен Дебра знает все об Интернете... но давайте поговорим о том, о чем все понимают.
Eminim Debra internet hakkında her şeyi biliyordur... ama hepimizin anlayacabileceği şeylerden konuşalım.
Поговорим о том, как все мы, а не кто-то один, можем заработать на этом.
Hepimizin, sadece birimizin değil, hepimizin kazancından söz edelim.
Сегодня мы поговорим о том, кем наши родители... Работают!
Bugün konuşacağımız konu, ebeveynlerimizin... mesleği!
И тогда мы с тобой поговорим о том, у кого же сегодня из наз худший день?
Sakın bana berbat gecelerden bahsetme.
Нэлл, мы когда-нибудь поговорим о том, как я отшлепал тебя?
Bunu hiç konuşmayacak mıyız? Kıçına vurmamı? Konuşacak ne var ki?
Поговорим о том, что вы, ребята, прошлой ночью натворили?
Dün gece yaptığınız şeyi konuşacak mıyız?
- Давай поговорим о том, что тебя действительно расстраивает.
Vaughn, asıl canını sıkan şeyden bahsedelim mi? İster misin?
Давай поговорим о том, сколько у нас будет детей.
Kaç çocuk sahibi olacağımızdan konuşalım.
Властелин Колец, давай-ка поговорим о том, как идёт твой испытательный срок.
Yüzüklerin Efendisinden fırlamış kılıklı... - Bir günlük deneme nası gidiyor biraz ondan konuşalım. - Tamam.
Давай лучше поговорим о том, какой большой я стану звездой.
Tamam bak, hadi ne kadar büyük bir yıldız olacağımdan bahsedelim.
Давайте сядем и поговорим о том, что вы имеете ввиду.
Hadi şimdi oturup ne demek istediğini konuşalım.
Под суперстрастным сексом я имел в виду : давай поговорим о том, как тебе грустно.
Süper ateşli seks derken senin sorunların hakkında konuşalım diyorum.
Давайте прекратим эту дискуссию и поговорим о том, как вернуть мою дочь — ведь именно в этом состоит ваша работа.
Şimdi taktir etmeyi bırakalım. Kızımı nasıl geri alacağımı konuşalım. Çünkü sanırım bu senin işin!
Чарли, а давай-ка мы поговорим о том, почему изо всех девушек в целом клубе я оказалось счастливицей. Я хочу сказать...
Charlie, şu koca kulüpte onca kız varken neden beni seçtiğinden bahsedelim.
Поэтому поговорим о том, почему мы оказались здесь.
Bu da beni neden burada olduğumuz konusuna getiriyor.
Давай поговорим о том, как быстро я могу тебя уволить за несертифицированное использование своей аудитории
- Çocukla ilgilenmek için...
Тогда ладно, давай поговорим о том, в чём на самом деле загвоздка.
Tamam o zaman, asıl meseleden bahsedelim.
Давайте поговорим о том, какой я всегда голодный и озабоченный?
Ne kadar aç ve azmış olduğumdan bahsedebilir miyiz lütfen?
Может, поговорим о том, другом?
Diğer şeyden bahsetmeye ne dersiniz?
Теперь поговорим о том, что вы не можете приносить.
Ne getirmeyeceğinize gelelim.
Давайте просто поговорим о том, что вы планируете... об ограблении музея Истории Rock Roll-а.
Hadi ama Rock Roll Tarihi müzesini... soyacağınızı itiraf et.
Поговорим о том, что вы чувствуете.
Neler hissettiğini anlat.
Но я думала мы поговорим о том, как нам быть дальше с этим человеком.
Bir araya gelip bu adamı nasıl..... takip edeceğimizi konuşacağımızı düşünmüştüm.
А завтра поговорим о том, почему ты уволила женщину делающую шарики из дыни.
Yarın sabaha kadar kavuncu kadını, işten çıkarman hakkında konuşacağım.
Может поговорим о том, почему я позвонил тебе?
Neden seni aradığım hakkında konuşabilir miyiz?
Мы когда-нибудь поговорим о том, что случится, когда Форман уйдет?
Foreman gittiğinde olanlar hakkında hiç konuşmayacak mısın?
Мы пойдём на электростанцию... и поговорим о том, каково это - заражать целый город раком.
Jeneratöre gidip... nasıl bütün şehri kanser ettiği hakkında konuşalım.
Давай не будем говорить обо мне, а лучше поговорим о том, чего я хочу.
Boşverelim beni. Ne istediğim hakkında konuşalım.
Ну давайте поговорим о том, что мой лучший друг хочет, чтобы я приударил за его девушкой, которую я люблю, хотя она любит его, а меня ненавидит.
Ne yani? En iyi arkaşımın, benim aşık olduğum, hâlâ onu seven ve artık benden..... nefret eden kendi kız arkadaşıyla birlikte olmamı istemesi sorununu mu çözeceğiz?
Давайте поговорим о том времени, когда мы были в Диснейленде.
Hadi Disney World'e gidişimiz hakkında konuşalım.
Поговорим о Двенадцати Дубах, о Таре, о том, как мы жили.
Noeldeyiz. Twelve Oaks'u, Tara'yı ve savaştan önceki o zamanları konuşalım.
Может поговорим о моем мозге, и о том, что он может сделать для госпиталя.
Beynimden ve hastahane için yapabileceklerinden bahsediyoruz.
Подумай о том, как мы поговорим с Бенни.
Benny ile nasıl konuşacağımızı düşünüyorum.
Вместо того, чтобы говорить здесь о том, что нам нужно, пойдем лучше на ланч и поговорим там.
Ne konuşacağımızı burada konuşacağımıza, bunu yemekte tartışmaya ne dersin?
Давай поговорим о чем-нибудь другом. Почему ты так много говорила о том, что у нас не будет секса, хотя ты его планировала?
Mesela, madem baştan beri yapmayı planlıyordun neden seks yapma ihtimalimiz yok dedin?
На следующей неделе поговорим о воске – и я не о том, каким натирают полы на кухне.
Gelecek hafta bir yerlerimizi temizleyeceğiz. Üstelik mutfak zemini temizliğinden bahsetmiyorum.
Поговорим о чем? О том, что отца здесь нет.
Babamın burada olmadığı gerçeği.
Кристина... мы когда-нибудь поговорим об этом, о том, что касается Берка?
Hiç, şu Burke meselesi hakkında konuşacak mıyız?
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорим об этом завтра 42
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорим о деле 25
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
поговорим о тебе 17
о том 4075
поговорим о чём 23
поговорим об этом завтра 42
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорим о деле 25
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
поговорим о тебе 17
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
том сказал 32
томо 51
томаш 73
томас джефферсон 22
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томоко 26
том хаверфорд 20
томо 51
томаш 73
томас джефферсон 22
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томоко 26
том хаверфорд 20