Если хочешь посмотреть traduction Turc
88 traduction parallèle
- Если хочешь посмотреть, в выходные я снова иду.
- Bu haftasonu yine izleyeceğim.
Если хочешь посмотреть на мой маркер, предъяви ордер.
Kalemi istiyorsan, arama emri göreyim canım.
Ну, если хочешь посмотреть, я могу и потерпеть.
Eğer izlemek istersen, bana uyar.
Если хочешь посмотреть, нужно торопиться.
Acele gidip bakmamız lazım..
Если хочешь посмотреть, подходи поближе.
İzlemek istiyorsan, yanaşabilirsin. Burada mı çalışıyorsun?
Если хочешь посмотреть.
Bakmak istersen.
Если хочешь посмотреть журнал...
İstersen kayıt defterine bak...
- или если хочешь посмотреть...
- ya da eğer izlemek... - Pekala!
Если хочешь посмотреть на своё тупое выражение лица, видео прямо сейчас загружается на YouTube.
Şu anki aptal surat ifadeni görmek istersen, bu video anında YouTube'a konulacaktır.
На сайте есть фотки, если хочешь посмотреть.
İnternet sayfasında fotoğraflar var, bakmak istersen.
Кликни на вещи, если хочешь посмотреть и позабавиться.
Dolaş, bakmak istediklerinin üstüne tıkla, biraz eğlen.
В общем... Если хочешь посмотреть папки, тебе придется с ним поговорить.
Dosyayı incelemek istiyorsan onunla konuşman gerek.
Если ты хочешь знать, почему она тебя проигнорировала, ты должен посмотреть ей в глаза.
Seni neden görmezden geldiğini öğrenmek istiyorsan onunla yüzleşmen gerek.
Можешь посмотреть нашу запись, если хочешь.
İstersen sen de bizim kaydımızı izleyebilirsin.
Я не помню кофра в списке, но могу посмотреть, если хочешь. В этом нет необходимости.
Ama senin için bakabilirim.
Если хочешь увидеть толстого, можешь посмотреть на мою задницу.
Yağ görmek istersen sana kıçımı gösterebilirim.
Ну, если ты хочешь, чтобы тебе напомнили об этом, ты можешь просто посмотреть сериал Доусона.
Hatırlamak istersen Dawson'ın dizisini seyretmen yeter.
Если хочешь, мы можем сходить в сарай МакКалума и посмотреть, может ты упустил что-то.
Eğer istersen, McCallum'ın ahırına gidip bir şeyi atlamışmıyız diye bakabiliriz.
Если хочешь, можешь сходить, посмотреть.
Eğer endişeliysen, geri dönüp kontrol etmelisin.
Завтра если хочешь, можешь посмотреть...
İstersen yarın görebilirsin.
Если ты ещё хочешь посмотреть Запад, поехали прямо сейчас.
Batı'yı görmek istiyorsan gidip görelim.
Папа, если ты хочешь обвинить кого-то в неудачах LuthorCorp, то почему бы тебе не посмотреть в зеркало?
LuthorCorp'un sorunları için birini suçlayacaksan aynaya baksana.
Если хочешь... Не знаю. Можешь завтра на неё посмотреть.
Görmek istiyorsan, bilmiyorum belki yarın görebilirsin.
Если ты хочешь добиться успеха, то я тот, кому нужно это посмотреть.
Eğer bunun yapılmasını istiyorsan görmesi gereken adam benim.
Ты можешь зайти и посмотреть телек если хочешь.
Tamam, biraz gelip televizyon izleyebilirsin.
Если хочешь, могу его тебе показать. Это на 10-ой авеню. Хочешь посмотреть?
İstersen gösteririm, onuncu caddede, gitmek ister misin?
Если хочешь отдохнуть от дороги, можешь зайти посмотреть.
Eğer dinlenecek bir yer isterseniz bana gelebilirsiniz.
Так что если ты только не хочешь посмотреть, как я испытаю новый t-20z на твоей красивой подружке, Мари-Пух, думаю, тебе лучше пойти со мной.
Şimdi yeni T-20Z'yi güzel kız arkadaşın Maria'da kullandığımı görmeyi istemiyorsan... benimle gelsen iyi edersin.
Взлёт! Знаешь, Энди, если хочешь, можешь остаться и посмотреть игру.
Andy, istersen kalıp maçı izleyebilirsin.
Лили, я, я знаю, что это безумие, но я люблю тебя, и если ты сможешь посмотреть мне в глаза и сказать мне, что ты хочешь выйти замуж за Маршалла, я тут же уйду из твоей жизни навсегда.
Lily, biliyorum çılgınca ama seni seviyorum ve gözüme bakıp bana Marshall'la evlenmek istediğini söyle hemen buradan gideceğim ve sonsuza dek hayatından çıkacağım.
Ты можешь посмотреть дом, если хочешь.
İstersen evi dolaşabilirsin.
Если хочешь, можешь посмотреть телевизор или DVD. У меня много фильмов.
Eğer istersen, DVD izleyebilirsin, bir sürü filmim var.
Потом можем посмотреть медведей, если хочешь
Daha sonra da istersen gider kutup ayılarını görürüz.
А если ты хочешь, чтобы твоё имя стало знаменитым прямо сейчас, чтобы люди пошли посмотреть на твою одежду, нам нужно что-то особенное, как вот это... "
"Adinin hemen duyulmasini ve kiyafetlerine bakilmasini istiyorsan ; böyle özgün bir reklama ihtiyacin var."
Я найду кого-то, чтобы тебя подменили на время Если ты хочешь посмотреть, как я делаю фундопликацию
Fundoplikasyon yapışımı hala izlemek istiyorsan yerine geçecek birilerini bulabilirim.
Мэгги... если хочешь познакомиться с единственным незнакомым человеческим существом, которое ты увидишь в ближайшие пять лет, тебе лучше прийти сюда и посмотреть на него.
Önümüzdeki beş sene içinde görebileceğin tek yeni yüzle tanışmak istiyorsan gelip baksan iyi edersin.
Эй. Джонатан, мы собираемся посмотреть "Ревизора", и ты можешь к нам присоединиться, если хочешь.
Baksana, Jonathan, biz "The Inspector General" izleyeceğiz istersen sen de gel.
Можешь посмотреть, если хочешь.
İstersen bak.
Если хочешь погрузиться в печаль, можем пойти ко мне, послушать музыку из "Страны садов", посмотреть "Песню Брайана".
Keder havuzuna dalmak istiyorsan benim eve gideriz Eve Dönüş film müziği dinler, Brian's Song'u seyrederiz.
Подключи сюда кабель, Так что можешь посмотреть Рэд Сокс, если хочешь.
Kabloyu buraya bağla böylece Red Sox'ı izleyebilirsin.
Крошка, можешь прийти сегодня вечером и сама посмотреть, если хочешь.
İstersen bu gece gelip kendi gözlerinle görebilirsin.
Можешь взять пару дней, если хочешь, посмотреть фильмы.
İstersen bir iki gün izin al birkaç film filan izlersin.
Ты можешь посмотреть, если хочешь
Eğer istersen bakabilirsin.
Я имею в виду, если ты хочешь посмотреть на свою жизнь изнутри... Если бы у тебя было время, как раньше. Я думаю, любой бы впал в депрессию.
Yani, eğer yaşamına dışarıdan bakabilsen senin yaşadıklarını kim yaşasa yani, bence kim olsa depresyona girerdi.
Можешь посмотреть историю болезни пациента если хочешь.
İstersen hastanın dosyasına bakabilirsin.
Здесь все данные, если ты хочешь посмотреть.
Bakman için etüd raporunu getirdim.
Так что если не хочешь пойти на меня посмотреть, жди его внутри.
Adamı içeride beklemelisin, gelip beni izlemek istiyorsan başka tabii.
Но если ты хочешь провести ночь вместе... Это замечательно. Хочешь посмотреть, что из этого выйдет?
Eğer gece kalmak istersen, yani eğer istediğin buysa...
Ты можешь взглянуть на него, если хочешь, и посмотреть, будет ли прогресс но не более того.
Kendi kendini geliştiriyor mu diye izleyebilirsin istersen ama bundan fazlası olamaz.
Послушай, если ты не хочешь, чтобы я хоть что-нибудь делал, я мог бы просто посмотреть.
Eğer bir şey yapmamı istemiyorsanız ben sadece izleyebilirim.
Ты можешь посмотреть некоторые из них, если хочешь.
Beğendiysen diğerlerine de bakabilirsin.
если хочешь 4981
если хочешь помочь 38
если хочешь знать мое мнение 26
если хочешь кого 39
если хочешь уйти 41
если хочешь узнать 32
если хочешь поговорить 39
если хочешь остаться 22
если хочешь жить 80
если хочешь есть 16
если хочешь помочь 38
если хочешь знать мое мнение 26
если хочешь кого 39
если хочешь уйти 41
если хочешь узнать 32
если хочешь поговорить 39
если хочешь остаться 22
если хочешь жить 80
если хочешь есть 16
если хочешь что 102
если хочешь выжить 32
если хочешь знать 208
если хочешь чего 24
хочешь посмотреть 402
посмотреть фильм 18
посмотреть 600
посмотреть мир 19
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если хочешь выжить 32
если хочешь знать 208
если хочешь чего 24
хочешь посмотреть 402
посмотреть фильм 18
посмотреть 600
посмотреть мир 19
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если не секрет 41
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если это возможно 210
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если не секрет 41
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если это возможно 210
если что 4537
если бы 863
если вы понимаете о чем я 34
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если ты думаешь 772
если так 935
если бы 863
если вы понимаете о чем я 34
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если ты думаешь 772
если так 935