English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Которых я любил

Которых я любил traduction Turc

27 traduction parallèle
С большинством девушек, которых я любил, я кого-то изображал из себя.
Birlikte olduğum kızların çoğunda rol yapmak zorunda kalırdım.
2 человека, которых я любил, умерли.
Sevdiğim iki insan öldü.
А я всё время хочу, чтобы мне приснились люди, которых я любил, которых больше никогда не увижу.
Bir daha hiç göremeyeceğim... ve sevgimin büyüdüğü tüm o insanları... hep rüyalarımda görmek istedim
Объяснить то, что случилось людям, которых я любил и которым доверял.
Sevdiğim ve güvendiğim insanlara ne olduğunu anlatabilmek için.
Ты убил единственных двоих людей, которых я любил.
Tek sevdiğim iki insanı öldürdün.
В ту среду два человека, которых я любил больше всего на свете, покинули этот мир.
Sadece o çarşamba sevdiğim iki insan bu dünyadan gitti.
Людям, которых я любил.
Değer verdiğim insanları.
Но более 6000 ветеранов совершают самоубийства каждый год, люди, которых я считал братьями люди, которых я любил.
Ama 6,000'den fazla gazi her yıl intihara kalkışıyor... bu kişiler benim kardeşim dediğim adamlar, benim sevdiğim insanlar.
Все девушки, которых я любил, разочаровывали меня.
Sevdiğim bütün kızlar sonunda beni hayal kırıklığına uğratıyor.
Я потерял друзей, семью. Людей, которых я любил.
Arkadaşlarımı kaybettim, ailemi sevdiğim insanları.
Люди, которых я любил. Которые разбогатели благодаря мне.
Hem de sevdiğim zengin ettiğim insanlar.
Я смотрел, как ты убивал людей, Кроули - невинных людей, людей, о которых я заботился, людей, которых я любил
Seni insanları öldürürken izledim Crowley. Masum insanlar, önemsediğim, sevdiğim insanlar.
Люди, которых я любил, я не потерял их.
Sevdiğim insanları yitirmedim.
Люди которых я любил, пытались убить меня, после того как они раскрыли кем я действительно был.
Sevdiğim insanlar gerçekte kim olduğumu öğrendiklerinde beni öldürmeye çalıştılar.
Лоу, которых я любил.
Sevdiğim, Law.
У меня было три женщины, которые работали в Центре, одну из которых я безумно любил.
Merkezde benim için çalışan üç kadın vardı... bir tanesine deli gibi aşıktım.
Знаешь... Нет, ты не знаешь. Совсем недавно я потерял двух человек, которых очень любил.
... kısa zaman önce ben de, çok sevdiğim iki insanı kaybettim.
которых до меня не видел ни один белый человек. Я много сражался, убивал людей! Я страстно любил женщину.
Düzinelerce servet kazandım ve kaybettim, pek çok adam öldürdüm ve sadece bir kadını sevdim öyle bir tutku ile ki senin gibi bir sinek bunu asla anlamaya başlayamaz.
Как я причинял боль людям, которых любил.
Tanrım! Sevdiğim insanları nasıl da üzdüm!
Любил людей. которых никогда бы не узнал, оставшись там, где я был.
Olduğum yerde kalsaydım, sevdiğim insanlarla tanışamayacaktım bile.
Ну... Знаешь, я тоже потерял многих людей, которых любил.
Biliyorsun, ben de sevdiğim çoğu insanı kaybettim.
Вернуть свою жизнь, переехать в Лос-Анджелес, работу у Болуда, которую я бросил, два года, в течение которых я тебе верил и любил тебя, когда всё, что ты делала, было сплошным обманом, чтобы ты могла жить чужой шикарной жизнью.
Hayatımı. Los Angeles'a taşınmayı Boulud'da vazgeçtiğim işi sana inanarak ve seni severek geçirdiğim, bu süre içinde bütün yaptığının beni aldatmak ve yalan söylemek olduğu ve böylece senin bile olmayan fantezi bir hayatının olduğu iki yılımı.
Я потерял тех, кого больше всего любил, так что могу представить, что ты тоже скучаешь... по людям, которых оставил позади.
En sevdiğim insanları kaybettim. Sen de kendininkileri özlüyorsundur. Ardında bıraktığın insanları.
Я нашел людей, которых любил, и которые любили меня в ответ.
Sevdiğim ve beni seven insanlarla tanıştım.
Женщины, которых я по-настоящему любил, мертвы.
Sevdiğim her kadın teker teker ölüyor.
Я не смог защитить людей, которых любил.
Sevdiğim insanları koruyamadım.
С тех пор я потерял ещё четверых дорогих мне людей, которых так любил.
O günden beri sevdiğim, değer verdiğim 4 kişiyi daha kaybettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]