English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Не веришь

Не веришь traduction Turc

2,459 traduction parallèle
Ты не веришь в это.
Buna inanıyor olmazssın.
Я рассказал правдивую историю. Не веришь - твоё дело.
İnanıp inanmamak sana kalmış.
Ты не веришь в Божье предзнаменование?
Yol gösteren bir ışığa inanmıyor musun?
Почему ты не веришь?
Sen neden inanmıyorsun?
Ты ведь не веришь в бога?
İnancın yok mu?
Во что не веришь?
İnanmadığın şey ne?
В такие моменты... когда ни во что больше не веришь,..
Böyle zamanlardaki tek kurtuluşunuz...
Да ты сам себе не веришь!
Buna bir saniye bile inanmıyorsun.
Ты мне не веришь!
Bana inanmıyorsun.
Я заберу её, если ты в неё не веришь.
İnanmıyorsan geri almak istiyorum.
Потому что ты не веришь в деньги!
Paraya inanmadığını düşünmüştüm.
Если не веришь, зацени их отпадные сумочки от Шанель, чувиха.
Evet, Chanel çantalarına bak dostum.
Ты все еще не веришь.
Hâlâ inanmıyorsun.
Не веришь?
Bana inanmıyormusun?
Ты не веришь в это, и я тоже.
Buna ne sen inanıyorsun ne de ben.
Потому что у меня такое чувство, словно ты напрочь не веришь в мои теории. - Эйдан...
Çünkü benim tamamen hatalı düşündüğümü düşünüyor gibisin.
Я и награду могу показать, если не веришь.
Elimdeki ödül bunu kanıtlar.
Так ты не веришь в судьбу?
- Peki kadere inanmıyor musun? - İnanamıyorum.
- Ты мне не веришь?
- Bana inanmıyor musun?
Ты не веришь, что человек может измениться в лучшую сторону?
Bir insanın değişebileceğine inanmıyor musun?
Ты ведь не веришь, что я убил её. А?
Onu öldürdüğüme sahiden de inanmıyorsun, değil mi?
Ты не веришь, что дети платят за грехи отцов?
Babasının günahlarını oğlunun çekmesine inanmıyor musun?
Ты не веришь в Бога?
Tanrıya inanmıyor musun?
— Нет, ты мне не веришь.
- İnanmıyorsun ki.
Ты даже не веришь в Бога.
Tanrı'ya inanmıyorsun bile.
Почему ты не веришь?
Niye bu kadar eminsin?
Спроси дока, если мне не веришь.
İnanmazsan doktora sor.
Как ты можешь верить в существование души, если ты ни во что не веришь?
Hiçbir şeye inanmıyorsan ruha nasıl inanıyorsun?
Ты же не веришь в привидений?
Hayaletlere inanmıyorsun, değil mi?
Ты даже сам не веришь в это, Норман.
Buna kendin bile inanmıyorsun, Norman.
Ты же не веришь, что Морриган встретит тебя с распростертыми объятиями!
Morrigan'ın kollarını açarak seni beklediğine inanmıyorsun herhalde?
Ты тоже не веришь.
Sen inanmıyor musun?
Почему ты не веришь? Что тут странного?
Neden bana inanmıyorsunuz?
То есть, ты ученая, но ты не веришь в то, что смертным суждено вознестись?
Dur biraz, sen bir bilimcisin, ama insanların yükselmesi gerektiğine inanmıyorsun.
Если ты не веришь в любовь, значит, когда-то ты любила, и обожглась.
Aşka inanmamanın gerçek sebebi daha önce aşık olman ve bundan canının yanması.
Ты не веришь в его бога.
Irzu'nun yoluna gitmesine yardımcı olacak ilaçlar.
Ты ни во что не веришь.
Onun Tanrısına inanmıyorsun.
Не веришь, что ли?
Bana inanmıyor musun?
Я не... Мне всё равно, если ты не веришь.
Bana... bana inanman umrumde değil.
Ты мне не веришь!
Bana inanmıyorsunuz!
Веришь? Не верю, что ты привел мальчика в бар.
Bir çocuğu bara getirdiğine inanamıyorum.
Не знаю, веришь ли ты мне, но это не меняет того, как я отношусь к тебе.
İnanır mısın bilmiyorum ama, bu sana olan hislerimi değiştirmez.
Мне не важно чему ты веришь Каз
Canın cehenneme.
Я не понял, Хлоя : ты веришь его бредням?
Chloe, bütün bu saçmalığa inanmıyorsun?
Только не говори, что ты веришь во всю эту чушь про луны и знаки.
Sakın bana kehanet denen saçmalıklara inandığını söyleme.
Ты сам-то в это веришь? Не обольщайся, сволочь.
Cidden buna inanıyor musun?
Что ж, иногда дело вовсе не в том, что ты можешь доказать, а в том, во что ты веришь.
Evet, bazen bu kanıtlayabileceğin şeylerden değildir... inandığın şeylerle ilgilidir.
Веришь или нет, я не хочу видеть, как тебя снова посадят в тюрьму для малолетних.
İster inan, ister inanma ama senin ıslah evine gitmeni istemiyorum.
Ты не веришь мне?
Bana inanmıyor musun?
Веришь, что ничего не происходит без причины?
Yaşanan her şeyin bir nedeni olduğuna inanır mısın?
Не веришь.
Yoksa, onun otele gitmesine izin verirdin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]