Нет сигнала traduction Turc
327 traduction parallèle
- Нет сигнала?
- Hâlâ bir şey yok mu?
Нет сигнала ручного управления, сэр.
Hiç elle kontrol belirtisi yok, efendim.
Почему нет сигнала от Бертольда?
Berthold neden bize sinyal vermedi?
Почему нет сигнала воздушной тревоги?
Neden hava saldırısı sirenleri çalışmadı?
Нет сигнала.
Sahi mi?
Нет сигнала.
Sinyalleri sustu.
От них нет сигнала.
Hiç bir sinyal yok.
Нет сигнала.
Telleri yok.
- По прежнему нет сигнала, сэр.
- Hala gelen sinyal yok, efendim.
По-прежнему нет сигнала.
Hâlâ sinyal alamıyorum.
У них что, нет сигнала подъёма?
Ne yani uyandırma servisleri yok mu bunların?
Нет сигнала.
Sinyal yok.
Нет сигнала.
Sinyal alamıyorum.
- Может, нет сигнала? Проверьте шнур.
Ses bağlantılarını kontrol et.
Здесь нет сигнала.
Buradan çekmiyor.
НЕТ СИГНАЛА Нет!
ŞEBEKE ARANIYOR Olamaz!
Нет сигнала?
Çekmiyor mu?
Нет сигнала - вероятно, отключил телефон.
Sinyal yok. Büyük ihtimalle telefonunu kapatmış.
- Здесь нет сигнала.
- Sinyal alamıyorum.
У него нет сигнала.
Telefonu çekmiyor.
Нет сигнала. Где он?
Nereye gitti?
Ох! Чудно... нет сигнала.
Mükemmel, sinyal yok.
- Нет никакого сигнала?
- Hiç sinyal yok mu?
- Ничего, сэр. Сигнала нет, капитан.
- Hiçbir sinyal yok, Kaptan.
Сигнала нет.
Sinyali yok.
Нет. Ни распознавательного сигнала, ни подпространственного маркера.
Ne bir sinyal ne de alt uzay işareti.
Нет даже сигнала от радиомаяка.
Verici sinyalinde bile.
Мы можем транспортироваться без усилителей сигнала? Нет.
Desen arttırıcılar olmadan ışınlanabilir miyiz?
Нет даже радиомаяка... ни единого сигнала.
Denver dışındaki VOR işaret merkezi, o da çalışmıyor.
Мой радар отказал, так, что сигнала ориентировки нет... потому, что в Японии кто - то использовал ту же частоту... всё это уводило меня от того места, где я должен был быть.
Radar bozulmuş ve eve dönüş sinyalim kaybolmuştu... çünkü Japonyada birileri de aynı frekanstaki bir sinyali kullanıyorlardı, ve olmam gereken yerden uzakta idim.
Нет физического источника сигнала, только область :
Sinyalin fiziksel bir kaynağı yok. 14. bölgeden geliyor.
- Сигнала нет.
Çekmiyor.
- Нет, я дам вам свой номер звукового сигнала!
- Çağrı cihazının numarasını vereyim.
Сигнала нет.
Birden kesildi.
Сигнала нет.
Çekmiyor!
Сигнала нет.
Sinyal yok.
Доры и Дэнниса сейчас нет дома, оставьте ваше сообщение после сигнала.
Ben Dennis, şu anda evde değilim. Sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. Dennis, benim.
Нас нет здесь, так что оставьте сообщение после звукового сигнала.
Evde yokuz, lütfen sinyalden sonra mesaj bırakın.
Сигнала нет!
Kontrol etmedin mi?
Нет сигнала. - Чёрт возьми.
Çişimi yapmam gerek.
Сейчас меня нет на месте. Оставьте сообщение после сигнала. Я вам перезвоню.
Şu anda yerimde değilim ama mesaj bırakırsanız, size geri dönerim.
Вы пьяны, у вас нет документов на машину, на перекрёстке не включили поворотник, не пристёгнуты, нет правой фары и стоп-сигнала.
Alkollü araç kullanma, ruhsat yok, kavşakta dönüş sinyali vermemek,.. ... emniyet kemeri ve sağ stop lambası yok.
Вроде, да, но сигнала нет.
Öyle görünüyor, sinyal alamamamız dışında.
Нет, если ты не получил от нее сигнала.
Sinyali almadan öpmem.
Сигнала ведь нет.
Sinyal yok işte.
Сигнала нет.
Hat yok.
Сигнала нет!
Hat yok.
Нет сигнала.
Çekmiyor.
Сигнала нет.
Çekmiyor.
Нет, пока с Хайди не будет всё в порядке. Не заметил сигнала.
Hayır, Heidi çıkana kadar olmaz.
Сигнала нет, как и четыре часа назад.
4 saat kadar önce. Çekmiyor.
сигнала нет 64
сигнала 24
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет связи 64
сигнала 24
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет связи 64
нет сети 24
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87
нет следов 18
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87
нет следов 18