Нет совпадений traduction Turc
183 traduction parallèle
Нет совпадений по отпечатку, что я снял с плеера.
MP3 çalardan aldığım parmak izi kayıtlı değil.
Не имеющий криминального прошлого, поэтому нет совпадений по базам отпечатков и ДНК.
Hiç sabıka kaydı yok. Bu sebeple veritabanında DNA ve parmak izi örneği de yok.
Баллистика - нет совпадений. Отпечатки - нет. Почерк - нет.
Balistik, parmak izi, yazı uyuşmadı.
Тут тоже нет совпадений.
Ve iki eli de uyuşmuyor.
Мы можем задержать его за ствол, но у него нет совпадений с баллистикой по миссис Дельгадо.
Silah sebebiyle içerde tutabiliriz ama Bayan Delgado'nun balistik sonucu silahla eşleşmiyor.
По крови нет совпадений в базе данных.
Kan veritabanında çıkmadı.
Нет совпадений по баллистике, одинакового оружия, отпечатков.
Balistik sonuçları uymuyor, silah ve parmak izlerinde ortak yön yok.
Нет совпадений по базе данных. Но это не мужчина.
- Veri tabanında kaydı yok, ama erkek değil.
В базе нет совпадений.
Kusura bakmayın.
( вздох ) Нет совпадений для папочки в базе данных
Sabıkalı şahısların veri tabanından bir şey çıkmadı babacığa.
Нет совпадений со стаканом, но есть совпадение с уголовным преступлением, совершенным нашей девушкой.
Bardaktakiyle eşleşmedi ama bu kızın işlediği bir ağır suç davasıyla eşleşti.
В том, что нет совпадений, или в метели?
Kayıtlarda çıkmaması mı yoksa tipi mi?
Несколько волокон ткани, но по ним нет совпадений.
Bir kumaştan iplik bulunmuş ama hiçbir şeye eşlenmemiş.
Итак, по Огайо нет совпадений.
Pekala, Ohio'da eşleşen yok.
Я также говорил с моими коллегами на других островах, и они сказали, что нет совпадений в картотеке преступных "почерков".
Ayrıca diğer adalardaki meslektaşlarımla da konuştum. Benzer bir yöntemle karşılaşmadıklarını söylediler.
Нет совпадений по стоматологии.
Diş kayıtlarından da bir şey çıkmadı.
Хотя нет совпадений в системе.
Gerçi sistemde bir eşleşme sağlanmadı.
Нет совпадений отпечатков пальцев на двух наших похитителей,
Mary'yi kaçıranların parmak izlerinde eşleşme sağlanamadı.
Нет, есть степени совпадений.
Hayır. Tesadüflerin dereceleri vardır.
Совпадений нет.
Kayıt yok.
Совпадений нет.
Tutmuyor.
Делия, нет никаких совпадений.
Tesadüf diye bir şey yoktur, Delia.
Представитель окружного отдела здравоохранения назвал серию самоубийств в городе чередой совпадений. Он отметил, что между инцидентами нет никакой связи.
Toplum sağlığı departmanı adına bir konuşmacı son zamanlarda şehirde yaşanan intihar olaylarını trajik ve talihsiz olaylar olarak nitelendiriyor ve aralarında bağlantı olduğunu ispatlayacak hiçbir delil bulunmadığını sözlerine ekledi.
В криминальных базах совпадений нет.
Sabıka kayıtlarında yok.
По частичным отпечаткам из машины Коллинза совпадений нет.
Collins'in arabasından alınan kısmi parmak izinin sahibi yok.
Так, с частичным отпечатком из машины совпадений нет.
Arabadan alınan kısmi izlere uymuyor.
Нет, вы живете своей жизнью с тем же самым набором обыденных совпадений, которые случаются с каждым в мире.
Hayır, siz hayatınızı dünyada herkesin başına gelen... sıradan tesadüflerle yaşıyorsunuz.
Совпадений нет.
Uyum yok.
Нет совпадений.
Emin misiniz?
Пока совпадений нет.
Henüz eşleşme yok.
- об их жертвах. - Мы сравнили страховые компании, фирмы по установке сигнализации, даже типы сейфов, в домах пострадавших - совпадений нет.
Sigorta şirketlerini, ev güvenlik sistemleri satıcılarını, hatta kullanılan "kasaları" karşılaştırdık.
Совпадений нет. Кто бы мог подумать!
Günaydın!
Совпадений нет. Должно быть грузовик зарегистрирован на её мужа.
Kamyonet kocası veya aileden biri üzerine kayıtlı olmalı.
Мэнди проверила — совпадений нет.
Mandy baktı ama, bir şey çıkmadı.
Нет, с ее ДНК никаких совпадений.
Kızın kaydı yok.
По ДНК слюны совпадений нет но нужно сделать лабораторное заключение.
Salyanın sahibi henüz belli olmadı ama laboratuara gönderdik.
Нет совпадений в нашей системе.
Sonuç çıkmadı.
- Но нет совпадений ни по одной базе. - Да.
- Ama hiçbir veritabanında yok.
Имя фальшивое, совпадений по отпечаткам из комнаты нет.
Sahte isim, odada bulunan parmak izlerinde uyuşma yok.
Нужно изучить каждое местное похищение или попытку похищения за последний год, проверить, нет ли совпадений.
Geçen yılki tüm yerel kaçırma olaylarını inceleyip kesişme var mı bakmalıyız.
Совпадений в системе нет, но, вероятно, это женщина.
Sistemde bir şey çıkmadı ama muhtemelen bir kadına ait.
Нет, совпадений нет. Давай сделаем это по-старинке Совпадений нет.
Eşleştirememiş, eşleştirememiş.
Совпадений ДНК нет, но это китайская марка которую можно найти только в Азии или на чёрном рынке Чайнатауна.
D.N.A. eşleşmesi yok, ama sigaralar Çin markası, sadece Asya'dan ya da Çin mahallesinde karaborsadan alınabiliyorlar.
Я попустила по базе ДНК. Совпадений нет.
Muhtemelen katile ait.
Готово, нет совпадений.
- Bitti. Eşleşme yok.
Нет, я не нашла совпадений.
- Hayır, eşleşme çıkmadı.
- Совпадений нет.
- Eşleşme yok.
Образец есть, но совпадений в системе нет.
Elimizde örnek var ama sistemdekilerle eşleşmiyor.
Совпадений нет.
Eşleşme yok.
Мне удалось извлечь пригодный образец, но плохая новость в том, что совпадений по базе ДНК нет.
DNA'dan bir profile ulaşmayı başardım ama kötü haber CODIS'te eşleşmemiş olması.
Мы проверили все шотландские случаи, но у нас нет очевидных совпадений. Белки не мутировали, прионов нет.
İskoçya'daki bütün vakaları kontrol ettik ama hiçbir benzerlik bulamadık.
совпадений 18
совпадений нет 53
совпадений не бывает 17
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
совпадений нет 53
совпадений не бывает 17
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет связи 64
нет сети 24
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сделки 16
нет сигнала 123
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сети 24
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сделки 16
нет сигнала 123
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52