Нибудь сделать traduction Turc
2,427 traduction parallèle
Я тебя очень люблю. И хочу что нибудь сделать для тебя.
Seni çok seviyorum, Senin için herşeyi yaparım.
Я могу что-нибудь сделать?
Ne yapabilirim?
Хочешь что-нибудь сделать касательно этого Ричмонда? Только скажи, и мы обо всём позаботимся.
Richmond'a bir şey yapmak istiyorsan söyle, biz gerisini hallederiz.
И если у меня есть возможность что-нибудь сделать с этим, я делаю.
O yüzden bu konuda bir şey yapabilirsem yaparım.
не хочешь что-нибудь сделать?
Kaçmaya ne dersin?
Стэн, сможешь что-нибудь сделать?
Stan, bunlara bir şeyler yapabilir misin?
Но всегда можно что-нибудь сделать.
Bu konuda yapabileceğin şeyler var.
Ну, мы должны что-нибудь сделать, ладно?
Ama bir şey yapmamız gerekiyor, tamam mı?
Ты должен что-нибудь сделать.
Kendin bir şeyler yapmalısın.
Тоби, мы думаем, что Дженни собирается что-нибудь сделать на концерте МачМьюзик.
Toby, Jenny'nin Much Music etkinliğinde hamle yapacağını düşünüyoruz.
Может быть, я все-таки смогу для Вас что-нибудь сделать
Belki sizin için bir şeyler yapabilirim.
Но если я могу что-нибудь сделать...
Eğer yapabileceğim herhangi bir şey varsa...
Может, я могу что-нибудь сделать.
Belki de yapabileceğim bir şeyler vardır.
Или я могу еще что-нибудь сделать для вас.
Veya belki sizin için yapabileceğim bir şey vardır.
Ну, может, мы можем что-нибудь сделать под влиянием этой ночи.
Belki daha rahat bir akşamda, bir şeyler yapabiliriz.
Я должен что-нибудь сделать?
Bir şey yapmamı istiyor musun?
Мы можем что-нибудь сделать, чтобы помочь тебе?
Sana yardım edebilir miyiz?
Вы должны что-нибудь сделать.
Bir şey yapmalısın! - Bir şey yapmalısın.
- Вы должны что-нибудь сделать. - Я не знаю, что, чёрт возьми, мне сделать.
- Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Но сначала нам надо что-нибудь сделать, давайте.
Ama önce bir şey yapmamız gerekiyor. Hadi, gelin.
Ты можешь что-нибудь сделать? Нет.
- Bir şey yapamaz mısın?
Вы никогда не думали сделать с ним чего-нибудь?
Hiç bununla bir şey yapmayı düşündün mü?
Вас снова и снова посещает одна мысль, могли ли вы сделать что-нибудь... что... вернуло бы их обратно.
Ve o da onları geri almak için her şeyi hem de her şeyi yapabileceğiniz.
Мне нужно кое-что сделать, давай я позвоню тебе попозже, и мы куда-нибудь пойдем вместе?
Ama yapmam gereken bazı şeyler var bu yüzden seni sonra arasam, beraber takılır mıyız?
Я хочу сделать что-нибудь для тебя.
Senin için her şeyi yaparım.
Босс, я могу что-нибудь для вас сделать?
Amirim, sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Слушай, я думал о том, что сделал Дэйв, и я хочу, чтобы ты знала, что нет ничего такого, что кто-нибудь мог бы сделать или сказать обо мне, чтобы подтолкнуть меня к такому поступку.
Dave'in yaptığı hakkında düşünüyordum ve şunu bilmeni istiyorum ki birinin yapacağı ve hakkımda söyleyeceği hiçbir şey Dave'in yaptığını yapmama sebep olmaz.
Ну ладно, я ещё поизучаю материалы, Я... Я позвоню кому-нибудь, посмотрим, что можно сделать.
Tamam, ben bunlara biraz daha bakar birilerini arar ne yapabileceğime bir bakarım.
Мы должны сделать что-нибудь.
Bir şeyler yapmalıyız.
После того как сказала Стиву, что раскрою его Если он когда-нибудь попытается сделать это снова
Ben de Steve'ye eğer devam ederse bunu ona söyliyeceğimi söyledim.
Честно говоря, практически нереально гею сделать хоть что-нибудь.
Açıkçası, eşcinsel bir adamın bir şey yapabilmesi imkansız gibi bir şey.
Не думал, что когда-нибудь смогу это сделать.
Bu asla tekrar yapamayacağımı düşündüğüm bir şeydi.
Такая трагедия. Есть какие-нибудь мысли, кто мог это сделать?
Kim yapmış olabilir ki?
Черт, даже не знаю захочу ли я теперь сделать это когда-нибудь.
Öf be. Şu an bunu görmek istediğimi sanmıyorum.
Мне следовало... выразить своё несогласие, я должен был сделать что-нибудь, чтобы показать, какой Дэмиен на самом деле.
ama ben... böyle davranmamalıydım, ben onlara Damien'in gerçek yüzünü göstermek için bir şeyler yapmalıydım.
Вы хоть что-нибудь можете сделать?
Hiçbir şey yapamaz mısınız?
Сэр, могли бы вы назвать кого-нибудь, кто бы хотел сделать что-то подобное с вашей дочерью?
Kızınıza bunu yapabilecek biri aklınız geliyor mu?
Я мог бы что-нибудь сделать.
Bunca yıldır bana söyleyebilirdin.
Мы можем сделать что-нибудь?
Yapabileceğimiz bir şey var mı?
Ты думаешь, он мог сделать какую-нибудь глупость?
Sence aptalca bir şeyler yapmış olabilir mi?
Я надеялась, что раз он служил своей стране и она бросила его помирать, вы захотите сделать что-нибудь.
Ülkesine hizmet etmiş ve bu hizmetinin onu mahvetmiş olmasından dolayı yardım etmek istersiniz sandım.
Да, вы думаете, кто-нибудь здесь разозлился достаточно для того, чтобы сделать что-то большее, чем подать жалобу?
Sence, şikayet etmekten daha fazlasını yapabilecek kadar sinirli olan birileri var mıydı?
Не стоит говорить таких вещей в эфире. Какой-нибудь ведущий телемагазина может сделать это, и вам будет очень стыдно.
Öyle şeyler söylememeniz gerekir çünkü sonra bir mücevher kanalı sunucusu gerçekten yapabilir.
Я не это имел в виду, когда сказал тебе что-нибудь с этим сделать, Картман!
Bir şeyler yapmalısın, derken bunu kastetmiyordum, Cartman!
Вы должны сделать что-нибудь.
Bir şey yapmalısın.
Можно сделать бомбомет или что-нибудь еще, или ловушку.
Bir bomba falan için tetik de olabilir. Bilemiyorum. Belki de bubi tuzağı.
Есть что-нибудь, что я могу сделать, чтобы ты не убивал меня?
Beni öldürmeni engelleyecek bir şey var mı?
Я бы должен был это сделать с помощью кредитной карточки или чего-нибудь подобного.
Kredi kartı benzeri bir şey gerek.
Ну, тогда тебе действительно придется сделать что-нибудь и покончим с этим.
O zaman bir an evvel yapacağını yap.
Знаешь, лучшее, что ты можешь сделать сейчас просто подцепить кого-нибудь еще и заставить ее ревновать
Şu an yapabileceğin en iyi şey başka birini bulup onu kıskandırmak olacaktır.
Оу, и если бы ты мог сделать что-нибудь с моим пищеварением, мне было бы это очень приятно, потому что я всегда сру как слоняра.
Ve şu bağırsaklarım konusunda bir şeyler yapabilirsen gerçekten çok memnun olacağım, sanki fil sıçıyorum burada.
нибудь сделать для тебя 32
нибудь сделать для вас 30
сделать всё 21
сделать все 20
сделать 149
сделать вид 18
сделать так 137
сделать то 71
сделать кое 23
сделать что 300
нибудь сделать для вас 30
сделать всё 21
сделать все 20
сделать 149
сделать вид 18
сделать так 137
сделать то 71
сделать кое 23
сделать что 300
сделать это 87
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь другого 549
нибудь вместе 104
нибудь другим 221
нибудь поесть 580
нибудь видел 386
нибудь помочь 715
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь случится 512
нибудь другого 549
нибудь вместе 104
нибудь другим 221
нибудь поесть 580
нибудь видел 386
нибудь помочь 715
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь случится 512
нибудь выпить 921
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь такое 240
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь понадобится 487
нибудь что 285
нибудь получше 279
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь такое 240
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь понадобится 487
нибудь что 285
нибудь получше 279