English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / О чём вы говорите

О чём вы говорите traduction Turc

2,289 traduction parallèle
- О чём вы говорите?
- Anlamadım?
Я не понимаю, о чём вы говорите.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Погодите, о чём вы говорите?
Neyden bahsediyorsun sen?
Нет, это Топ Гир, каждому понятно о чём Вы говорите.
Hayır, burası Top Gear, bir seferliğine her şey hakkında konuşabileceğin program.
О чём Вы говорите?
Bu da ne demek oluyor?
О чём вы говорите?
Kim neyi istemiyor?
О чём вы говорите?
Sen neyden bahsediyorsun?
Вы передали ей все записи? Я не знаю, о чём вы говорите.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
О чём вы говорите?
- Neyden bahsediyorsun?
Я понятия не имею, о чём вы говорите. Чушь.
Neyden bahsettiğine dair hiçbir fikrim yok.
Я даже не знаю, о чем вы говорите. - Слушай, Дак.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Я не знаю, о чем вы говорите.
Ben... Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
О чем вы говорите?
Neden bahsediyorsunuz siz?
- О чем вы говорите?
- Saat 9 gibi.
Нет, потому что ничего из того, о чём вы тут говорите, не было.
Hayır, çünkü söylediklerinin hiç biri aslında olmadı.
Что случилось с теми парнями с телефонной вышки? Я не представляю, о чем вы говорите.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
О чем вы говорите?
Ne dedin?
сэр. чем 2 змеи в маслобойке. о чем вы говорите.
Doğrudan size geldiğim için özür dilerim efendim. Herman ve Pinky Ames tilki gibi kurnazdır. Ama söylediğin şeye kalkışacak kadar aptal olduklarını hiç düşünmemiştim.
О чем вы говорите?
Neden bahsediyorsun sen?
Что вы сделали, после того как сотворили с ней это? Я не понимаю, о чем вы говорите.
Ona bunu yaptıktan sonra ne yaptın?
О чем Вы говорите?
Ne diyorsun sen?
Я не знаю, о чем вы говорите.
Ne hakkında konuştuğunuzu bilmiyorum.
О чем вы говорите?
Siz neden bahsediyorsunuz?
Послушайте, я не знаю о чем вы говорите, но там избыток места, доступного в школьном комитете обустройства.
Bak, neden bahsettiğini bilmiyorum, ama sınıf güzelleştirme komitesinde çok sayıda uygun yer var.
Всё, о чем вы ему говорите, я хочу знать первым.
Ona söylediğiniz herhangi bir şeyi, ilk olarak bana söylemenizi istiyorum.
Но мне они никогда не казались глупыми настолько, чтобы попробовать то, о чем вы говорите.
Ama söylediğin şeye kalkışacak kadar aptal olduklarını hiç düşünmemiştim.
Вы понимаете, о чём говорите, Джессика?
Durumun farkında mısın Jessica?
О чем вы говорите?
Sen neden bahsediyorsun?
Ну, о чем вы здесь говорите?
Ne demek istiyorsun?
О чем вы говорите...
Neden söz edi...
Он тебя подловил. О чем вы, ребята, говорите?
Rekabetçisin sen!
О чем... о чем вы говорите?
Neden bahsediyorsun sen?
Бог его знает, что Алан в ней нашел да, что-то он сплоховал не то слово, он полный неудачник о чем вы говорите?
Allah bilir Alan onda ne buluyor. Evet, çok daha iyisini bulabilirdi. Hayır, bulamazdı ;
О чем вы вообще говорите?
Ne diyorsunuz siz?
Но я не имею ни малейшего понятия о чем вы говорите.
Ne söylediğiniz hakkında hiçbir fikrim yok.
О чем вы говорите?
Ne diyorsun?
Простите, я не знаю, о чем вы говорите.
Affedersiniz, neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Я не понимаю, о чём вы все говорите.
Kim, neden bahsediyor hiç anlamıyorum.
Моя работа - отличать правду от лжи, то, о чем Вы говорите, весьма далеко от этого.
Benim görevim gerçeği ortaya çıkarmaktır ve anlattığınız şeyde doğru bir bilgi yok.
Послушайте, не знаю, о чём вы вообще говорите, но я просто приму ваши извинения, чтобы все смогли заняться своими делами.
Dinle, Sizler ne hakkında konuşuyorsunuz bilmiyorum, fakat özürünü kabul ettim Böylece günümüze devam edebilelim.
Не понимаю, о чем вы говорите.
Neden bahsettiğini hiç anlamadım.
О чем вы говорите?
Neden bahsediyorsunuz?
Я понятия не имею, о чем вы говорите.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
- О чем вы говорите?
- Siz neden bahsediyorsunuz?
Я не знаю, о чем вы говорите.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
О чем он говорит? О чем вы все тут говорите?
Neden bahsediyorsun?
Но вы не имеет понятия, о чём говорите.
Ama ne konuştuğunuzu bilmiyorsunuz.
Извините, но я не понимаю, о чем вы говорите.
- Üzgünüm neyden bahsettiğini bilmiyorum.
О чем вы говорите? Не хочу, чтобы вам пришлось сидеть дольше, чем вы заслужили. Ну же, Эндрю.
Ne saçmalıyorsun sen?
Я не знаю о чем вы говорите.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Я не знаю о чем вы говорите.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]