У него есть дочь traduction Turc
72 traduction parallèle
Oн никогда не говорил, что у него есть дочь.
Bir kızı olduğundan söz etmemişti.
У него есть дочь по имени Ферештех, но все зовут её Пари.
Hatta Feriştah diye bir kızı var, ama herkes Pari diyor ona.
У него есть дочь от первого брака.
İlk evliliğinden bir kızı var.
У него есть дочь
Onun bir kızı var, Gilda,
И не знал, что у него есть дочь.
Çocuğu olduğunu hiç bilmedi.
Он женат, так, и у него есть дочь?
Evliydi ve bir kızı vardı değil mi?
У него есть дочь, которой улыбнулась фортуна.
Şans kızının yüzüne güldü.
Это было до того, как я обнаружил, что у него есть дочь.
O, bir çocuğu olduğunu öğrenmeden önceydi.
Вы знали, что у него есть дочь?
Bir kızı olduğunu biliyor muydunuz?
Ладно, у него есть дочь, Анна, от первого брака.
Neyse bir kızı var, Anna, ilk evliliğinden.
А у него есть дочь? Подходящая под ваше описание?
Tarifini verdiğin kız gibi bir kızı var mıydı?
У него есть дочь!
Onun bir kızı var!
У него есть дочь.
Onun kızı var.
У него есть дочь?
Kızı var mı?
У него есть дочь, и она такая исключительная девушка.
Onun da bir kızı var. Olağanüstü bir genç kadın.
Хотя у него есть дочь.
Adamın bir kızı var.
Мне все равно, если у него есть дочь, к которой он любит ходит на танцевальные выступления.
Yetimlere hediye dağıtmak için söz vermiş olsa bile umurumda olmaz.
Утром он сказал, что у него есть дочь. Но потом выяснилось, что они не общаются.
Günün erken saatlerinde bir kızı olduğunu söylemişti ama sonra birbirleriyle görüşmedikleri ortaya çıktı.
О, да, и у него есть дочь.
Oo, evet bir de genç kızı var.
что у него есть дочь.
Bir kızı olduğunu bilmiyordum.
Он думает, это скомпрометирует его положение, если люди узнают, что у него есть дочь в школе. Он взял с меня обещание.
Okulda okuyan bir kızı olduğunu öğrenirlerse, pozisyonunun riske gireceğini düşünüyor.
У него есть дочь.
Kızı var.
У него есть дочь.
Eskiden hep onu anlatırdı.
У него есть дочь
Bir kızı varmış.
Если у него есть дочь, сколько ж ей тогда?
Kızı varsa kaç yaşında? Size şunu sorayım :
У него есть дочь, которой 14 лет.
- 14 yaşında bir kızı var.
Ну, у него есть дочь, но я не думаю, что они близки.
Evet, o bir kızı var, ama onlar yabancılaşmış olduğunu düşünüyorum.
У меня есть приятель из 48 части, он будет на приёме академии, у него есть дочь твоего возраста...
İstasyondaki arkadaşım Akademi yemeğine gelecek. Senin yaşında bir kızı var.
Да, у него есть дочь Аманда.
Evet, bir kızı vardı. Amanda.
У него есть дочь!
Bir kızı var!
Говорят, у него есть дочь.
Bir kızı olduğu söylendi.
Кроме того, у него есть дочь, Кэти.
Tabii bir de Karl'ın kızı Katie var.
У него есть дочь.
Bir kızı var.
Как и у вас, у него есть дочь.
Onun da sizin gibi bir kızı var.
У него есть жена и пятилетняя дочь.
Bir karısı ve 5 yaşında kız çocuğu var.
И узнай, есть ли у него дочь.
Ve kizi olup olmadigini ögren.
У него ведь есть дочь?
Bir kızı var, değil mi?
У меня есть дом и долги за него, сын в колледже и дочь в театре.
İpotekli bir evim, koleje giden bir oğlum ve tiyatroda da bir kızım var.
" У него есть дочь?
Kızı mı var? Resmedemiyorum.
Я даже не знал, что у него есть еще дочь. - Падчерица.
Üvey kızı. 16 yaşındaydı.
У него есть слепая дочь.
Kör bir kızı var.
А он не рассказывал, что у него есть маленькая дочь и я взяла ее с собой. - Эмили здесь?
Peki evde kimse olmadığı için şu an yanımda olan küçük kızından da bahsetti mi?
У него есть жена и дочь.
Onun bir karısı ve kızı var.
У него есть законнорожденная дочь!
Zaten varisi var!
Оказалось, что Нили разведен, и у него есть 12-летняя дочь.
Neeley boşanmış. 12 yaşında bir kızı varmış.
А может у него есть, более худая, более горяя дочь?
Belki daha küçük ve daha seksi bir kızı var mı?
Я сказал ему, что у меня есть дочь, а он сказал, что у него тоже есть дочь.
Bir kızım olduğunu söyledim, o da kendisinin de bir kızı olduğunu söyledi.
- У него тоже есть дочь.
- Onun da bir kızı var.
- Госпожа, это и его дочь, и у него тоже есть право.
Onun da hakları var.
Да, у него есть бывшая жена и маленькая дочь.
Evet, eski karısıyla küçük bir kızı var.
У нас есть дочь, но вообще-то с трудом верится, что когда-то мне с ним было хорошо, не говоря уж о том, что я родила от него ребенка.
Bir kızımız var ama onun dışında çocuk yapmak bir kenara dursun o adamla güldüğüme bile inanamıyorum.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него нет денег 40
у него есть дети 24
у него рак 59
у него есть имя 95
у него нет 34
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него нет денег 40
у него есть дети 24
у него рак 59
у него есть имя 95
у него нет 34