English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ У ] / У него есть работа

У него есть работа traduction Turc

95 traduction parallèle
У него есть работа, и он готов стать гарантом всей суммы кредита.
Çalışan birisi ve tüm borcun sorumluluğunu almaya hazır.
У него есть работа.
Bir işi var zaten.
У него есть работа?
Mashu!
У него есть работа?
Bir işi var mı?
Потому что Филдинг беспринципный идиот, беспокоит только то, что у него есть работа, а не о том кто, что думает.
- Çünkü Fielding ilkesiz aciz bir salak. İş güvenliğini, buradaki insanların düşüncelerinden daha fazla önemsiyor.
У него есть работа для меня, что хорошо.
Bana verebileceği bir iş var, iyi.
- Ну, когда у него есть работа.
- Şey, benimle işi olduğunda.
У него есть работа и красавица-жена, словом, всё, что нужно.
İyi bir işi ve güzel bir karısı var... İhtiyacı olan her şeyi var.
У него есть работа, машина, и великолепная квартира.
İşi, arabası ve güzel bir dairesi var.
У него есть работа и своя квартира.
Bir işi ve kendi dairesi var.
Может у него есть работа для меня.
Belki bana verecek bir işi vardır.
Мужик говорит, что у него есть работа для меня в городе
Şehir merkezinde benim için bir işi olduğunu söyledi.
У него есть работа, а у меня нет.
O gerçekten meşgul birisidir. Onun bir işi var, benim yok.
Может, у него есть работа, он трезвый, или ему нравятся дети.
Belki bir işi vardır, içki içmiyordur ya da çocukları seviyordur.
У него есть работа для тебя.
Yapmanı istedeği bir iş var.
У него есть работа, симпатичная подружка, хороший послужной список. А он бросает все это.
Bir işi, güzel bir sevgilisi fevkalade bir hizmet kaydı var, hepsini de çöpe atıyor.
Если Гордон Тейлор в городе, значит, у него есть работа.
Eğer Gordon Taylor şehirdeyse, bu bir işi olduğu anlamına gelir.
И у него есть работа?
İşi var mı?
Он не алкоголик, если это то, о чем вы подумали. У него есть работа.
Aklından geçen buysa, ayyaşın teki değildir.
У него есть работа, жизнь.
Bir işi, kurulu bir düzeni vardı.
Он симпатичный, у него есть работа, он на 17 сантиметров выше меня, что, как ты знаешь, для меня очень важно.
Yakışıklıydı, bir işi vardı. Benden tam 18 cm uzundu. Bu benim için çok önemli, biliyorsun.
Он любит детей, у него есть работа, вот с таким парнем я хочу чтоб ты встречалась.
Çocukları seviyor, bir işi var, tam da senin birlikte olmanı istediğim türden biri.
- У него есть работа.
- Çünkü bir işi var.
Учитывая его способность спланировать и безупречно исполнить преступления, скорее всего, у него есть работа, пусть даже и чернорабочим.
Planlama yeteneği ve suçlarını kusursuz işlemesi nedeniyle, aşağı seviye ve tatmin edici olmasa bile, düzenli bir işe sahip birini arıyoruz.
У него есть работа, а вчера был выходной.
Adamımız bir işte çalışıyor ve dün izin günüydü.
У меня есть для него работа.
Onun için bir işim olabilir.
Ты завтра должен приехать к нему домой. У него для тебя есть грязная работа.
Yarın onun evine gitmen gerekiyor.Senin için bazı planları varmış.
Раз я плачу налог на оружие, тогда я хочу иметь это оружие, и у меня есть для него работа.
Söylediğim eğer tabancalara ve silahlara vergi vereceksem... en azından onlara sahip olmak isterim çünkü şuanda onlarla işim var.
Если в этих примечательных объявлениях которые он делает хоть сколько-то следа интеллекта, ему повезло что у него вообще есть работа.
Bu tarz duyurular zekâsını gösteriyorsa eğer, bir işi olduğu için çok şanslı.
- У него есть свой приличный дом, работа.
Orta sınıf, bir evi ve işi var.
У него есть другая работа.
Başka bir işi var.
У него уже есть другая работа.
Başka bir işe başlamış bile.
Я не знаю, есть ли у него работа, чем он вообще занимается.
İşi varmı yok mu bilmiyorum.
Да, у него уже есть одна работа, читать долбаные сценарии.
Tek bir işi var, o da lanet senaryoları okumak.
Но есть и плюсы : он маленький, и у него хорошая работа.
Ama tertipli bir adam, düzgün de bir işi var.
Я могу узнать, может, у него есть какая-нибудь работа.
Belki sana da bir iş bulabilir.
А почему бы и нет? Он замечательный, у него есть хорошая работа, он не вампир и вообще...
Ve neden gitmeyeyim Oldukça hoş, iyi bir işi var bir vampir de değil ve de...
Это очень вкусно. - Правда? - У него уже есть работа с хорошей зарплатой.
- Bu arada Jacques iyi bir iş buldu.
Джейку была нужна работа - и оп-ля - она у него есть.
Jake'in işe ihtiyacı vardı ve işi elde etti.
Я только что закончила твое второе свадебное платье, и у него есть корсет, кропотливая ручная работа, корсет для стройной девушки.
İkinci gelinliğini daha yeni bitirmiştim ve çok zahmet veren el dikimi, sıfır bendene göre korsesi var.
У него есть буквально все, чего не скажешь о тебе : работа, машина, постоянный доход, адрес, сменная обувь, манеры за столом, возможность сказать "тампон" без хихиканья.
Tam anlamıyla sende olmayan her şey var : İşi var, arabası var, sabit bir geliri var, adresi var, ikinci bir çift ayakkabısı var, sofra adabı var ve kıkırdamadan "tampon" diyebilme yeteneği var.
У него уже есть работа.
Onun zaten bir işi var.
Эх, у него есть настоящая работа теперь.
Adam gibi bir işi var şu an. Avukatlık yapıyor.
Да, у него есть ребенок и собака, и хорошо оплачиваемая работа в сфере космонавтики.
Evet, ve bir çocuğu, bir köpeği ve hava sahasıyla ilgili rahat bir işi var.
Надеюсь у него есть хороший план выхода в отставку. Хорошая работа.
Umarım iyi bir emeklilik planı vardır.
Эта работа, все что у него есть.
- Olamaz. Bu iş sahip olduğu tek şey.
Они сказали, что у них есть для него работа.
Ona küçük bir iş vereceklerini söylemişler.
Работа у него есть.
İş bulmuşmuş.
Может, у него работа есть?
Ne yani, işin mi var?
Из-за него ты продолжал лгать, что у тебя есть работа и ты общаешься с сестрой.
Yalan söylemeye devam edeceğin kadar sarhoş olmanı sağlıyor. Mesela bir işin olduğu ve kız kardeşinle yakın olduğun.
У нас есть кексовая работа ко дню рождения завтра и без него.
Yarınki doğumgünü partisi işini site olmadan aldık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]