English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ч ] / Что имеете

Что имеете traduction Turc

2,360 traduction parallèle
И как их крупнейший акционер, вы ожидаете, что имеете влияние на их основные решения?
Ve onların en büyük hissedarı olarak büyük kararlarında etkiniz olsun istersiniz?
Ты правда... у тебя серьезно есть желание ебать всё, что имеете две ноги и и триногу между ними.
sen gerçekten iki bacağı olan herhangi bir tripodla yatabilecek birisin.
Что вы имеете против живых людей?
Yaşayan insanlara garezin nedir?
Что вы имеете в виду? Исчезло?
Nasıl yani "ortadan kayboldu"?
Что вы имеете в виду "исчезло"?
Nasıl yani "ortadan kayboldu"?
- Что вы имеете в виду?
- Ne demek istiyorsun?
Вы понятия не имеете... что я чувствовал.
Neler hissettiğimi zerre bilmiyorsun.
Что вы имеете в виду?
Ne demek bu?
Что вы имеете в виду?
Ne demek istiyorsun?
Мэм, я понимаю, что вы имеете в виду.
Hanımefendi, hanımefendi. Sizi duyuyorum.
Что вы имеете в виду?
Bu da ne demek şimdi?
Что вы имеете в виду?
Ne demek ölüyorsun?
Что вы имеете в виду, Святой Отец?
Kastınız nedir Kutsal Babamız?
Вы даже понятия не имеете, как их убить или остановить, и что вы планируете делать?
Onları öldürecek veya yavaşlatacak bir yol bilmiyorsunuz, peki planınız ne?
Что вы имеете ввиду?
Ne demek istiyorsunuz?
Что вы имеете в отношении женатых мужчин?
- Evli adamlara olan garezin nedir?
Что вы имеете в виду?
Neden bahsediyorsunuz siz?
Хорошо, вы, идиоты, понятия не имеете о том, что происходит.
Siz aptalların neler olduğuna dair hiç bir fikriniz yok.
Но вы понятия не имеете, что будет дальше это креатив должен здесь победить
Ama gayet iyi biliyorsun ki, diğer her şey bir yana işi bitirecek olan yine kreatif.
Что вы имеете в виду?
Ne demek istiyorsunuz?
Не совсем понимаю, что вы имеете в виду, констебль?
Demek istediğinizi anladığımdan emin değilim, Memur Bey.
Разве только, вы миритесь с искажением фактов. Что вы имеете в виду?
Gerçekleri yanlış bir şekilde aktarmakta sizin için bir sorun yoksa tabii.
Что вы имеете в виду, говоря, что вероятно нашли его?
"Onu bulmuş olabilirim." diyerek neyi kastettiniz?
Что вы имеете в виду?
- Nasıl yani?
Вы имеете ввиду, что он брал взятки за распределение мест на собачьих шоу?
Köpek yarışmalarının sonuçları için rüşvet mi alıyordu diyorsunuz?
И не имеете понятия о том, что он выводил новую породу, которой очень интересовались его конкуренты?
Onun, yeni bir tür geliştirdiğini ve rakiplerinin bunu öğrenmek için ölüp bittiğini bilmiyorsunuz, öyle mi?
Я думаю, вы не имеете представления что чувствуешь, когда теряешь того, кого любишь.
Sevdiğiniz birini kaybettirmenin nasıl bir his olduğunu bilmiyorsunuz.
Нам это даже подходит, потому что вы оба имеете право хранить молчание.
Aslına bakarsan bize uyar çünkü ikinizinde sessiz kalma hakkınız var.
Что вы имеете в виду? Кто-нибудь вынуждал вашу мать встретиться с мистером Маклареном?
Anneni McClaren ile görüşmeye zorlayan kimse oldu mu?
Что вы имеете ввиду?
Neden bahsediyorsunuz?
Что вы имеете в виду "она ушла"?
Ne demek "gitti"?
И что еще? Не уверена, что вы имеете в виду.
Ne demek istediğinizi anlamadım.
Что вы имеете в виду? Я имею ввиду, что у вас есть кассовый аппарат с выдвижным ящиком для наличных.
Demek istediğim, nakit para için çekmece ile beraber, bir de yazar kasanız var.
Вы говорите, что двое человек пошли туда, пропали, и вы понятия не имеете, что с ними случилось?
İki insan oraya gitti, kayboldu ve onlara ne oldu bilmiyor musun?
Что вы имеете ввиду?
Nasıl yani?
Если под "помогли" Вы имеете ввиду, что он заплатил мне, то да.
Yardımdan kastınız bana ödeme yaptığıysa, evet.
- А что вы имеете ввиду?
Genel havadan bahsediyordum.
Люди знали, что он работал бухгалтером, был важной шишкой с квартирой на Манхеттене и шикарной машиной, если вы имеете в виду это.
İnsanlar Manhattan apartman dairesi ve zevkli arabası olan önemli bir muhasebeci olduğunu biliyorlardı. Eğer demek istediğin buysa.
Что вы имеете ввиду?
Koma mı?
Что, вы имеете в виду кролика?
Tavşandan mı bahsediyorsunuz?
Что Вы имеете в виду?
Nasıl yani?
Тодд Джейкобсон, вы имеете право делать всё, что вам вздумается.
Todd Jacobson, istediğini yapma hakkına sahipsin.
Я думаю, что вам нужно сфокусироваться на семье, в свете отсутствия таковой у сенатора. Значит вы говорите, что понятия не имеете.
Senatör'ün bir ailesi olmadığından,... aile konusuna yoğunlaşmalısınız.
Что вы имеете в виду, "стену Виндзорского замка"?
O da ne demek? Windsor'da bir duvar mı?
Что вы имеете в виду?
Neden sordun?
Что вы имеете в виду, говоря "и все остальное"?
Daha fazlası derken ne demek istedin?
Что вы имеете в виду, когда говорите, что право нашего отца на имущество вызывает сомнения?
Babamızın tapusunun net olmadığı lafıyla ne demeye çalışıyorsunuz? !
Что вы имеете в виду?
Buradaki tek organizasyon bu değil.
Имеете в виду, что он не предложил вам место в окружной прокуратуре?
Demek oluyor ki, eyalet savcılığında sana bir pozisyon teklifinde bulunmadı.
- Что вы имеете в виду?
- Ne demek istiyorsunuz?
- Что вы имеете в виду? Я имею в виду, что когда жильцы превращают свои квартиры в кондоминимумы, иногда получаются дополнительные расходы.
Demek istediğim, bu kiracı dönüşümlerinin mülk edinmeye gittiğini biliyorum,... bazen ilaveleri oluyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]