English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я верну тебе деньги

Я верну тебе деньги traduction Turc

77 traduction parallèle
Я верну тебе деньги, Айзек.
Geri ödeyecegim, Isaac.
Я верну тебе деньги.
Bir taksiye atla ve buraya gel.
Я верну тебе деньги.
Sana parayı geri vereceğim.
Я верну тебе деньги.
Paranı geri verebilirim.
Не волнуйся, я верну тебе деньги и подарю её девочкам только от себя, что ты об этом скажешь?
Dert etme. Parasını sana iade edeceğim ve bunu kızlara kendi hediyem olarak vereceğim. Bu konuda ne yapacaksın?
Если и после этого встанет такой вопрос, то да я верну тебе деньги, правильно это или нет, потому что ты блядь взял меня за горло.
Eğer o zaman da istersen paranı geri veririm. Doğrusu, yanlışı bir kenara... beni fena halde köşeye sıkıştırdın.
Дай мне неделю и я верну тебе деньги.
Dinle Skuli. Sana olan borcumu ödemem için bir hafta süre tanı.
Я верну тебе деньги завтра!
Paranızı yarın alacaksınız!
Я верну тебе деньги.
Tom. Paranı geri getireceğim.
Я верну тебе деньги как только свяжусь с другом.
Arkadaşımdan alır almaz, sana tüm parayı geri ödeyeceğim.
Новая тачка, она очень классная, не понравится - я верну тебе деньги. Супер девочки, гарантирую.
5.000 Baht karşılığında hoşnut kalmanız garanti yoksa paranız iade.
Я верну тебе деньги за часы.
Saatinin parasını veririm.
Я верну тебе деньги, не беспокойся.
Korkma, paranı geri alacaksın.
Я верну тебе деньги, как только смогу.
En kısa zamanda ödeyeceğim.
Я верну тебе деньги за фото.
Fotoğrafın parasını ödeyeceğim.
Ставь сколько надо, я верну тебе деньги.
Ne ödersen aynen geri öderim sana.
Я верну тебе деньги за массаж, хорошо?
Çiftler masajı için harcadığın parayı sana geri vericem, Ama sana şu kadarını söliyim, kesinlikle değdi. Tamam!
Я верну тебе деньги, Сэмми.
Sana parayı geri vereceğim Sammy.
Я верну тебе деньги. За залог.
Kefaletim için ödediğin parayı sana geri vereceğim.
Дед, я верну тебе деньги за все это, если хочешь.
Büyük baba istersen parasını ödeyebilirim.
Знаешь, что - я верну тебе деньги.
Hatta paranı geri vereceğim.
Я верну тебе деньги, и ты уберешься отсюда к черту.
Sana paranı getireceğim, Sen de buradan defolup gideceksin.
Просто дай мне пару дней, я верну тебе деньги.
Sadece bana birkaç gün ver ; paranı alacağım.
Со временем я верну тебе деньги.
- Bunu geri ödeyeceğim.
Я верну тебе деньги.
Sana geri ödeyeceğim.
Я тебе верну деньги за 30 дней.
Paranı 30 gün sonra geri alacaksın, söz veriyorum.
Я тебе верну деньги.
Sonra veririm.
Я верну тебе все твои деньги.
Sana paranı bulacağım.
Потому что я, как только смогу, сразу же верну тебе деньги.
Çünkü iş bulur bulmaz sana ödeyeceğim.
Я его не крал, но завтра верну тебе деньги.
Çalıntı değildi, ama yarın dükkanıma uğra. Hallederiz. - Kuralları bliyorsun.
Не вставай! Я верну тебе деньги, когда соберусь!
Neye baştan başlamak?
Я верну тебе деньги на следующих выходных. Хорошо.
- Gelecek hafta sonu paranı veririm.
- Я тебе верну. - Мне нужны деньги.
Borcumu ödeyeceğim.
Если выполнишь задание, я верну тебе все деньги, и отправлю твою сестру учиться в колледж.
Bu iş iyi giderse, banka hesabını sana vereceğim, ve kız kardeşini de liseye yollayacağım.
Хорошо, но деньги я тебе не верну
İyi, ama parayı geri vermem.
Не беспокойся, как только получу деньги от Юн Су, я верну тебе долг.
Hepsi senin yüzünden, senin yüzünden.
Я верну тебе твои деньги.
Hepinize paralarınızı geri vereceğim.
Я верну тебе все деньги, каждый пенни.
Paranı geri vereceğim.Her kuruşuna kadar.
Филип, я верну тебе твои деньги.
Philip, Paranı geri vereceğim.
Это деньги я тебе верну, оставайтесь здесь.
Parasını veririm. Kendinize iyi bakın!
Я потом верну тебе деньги, хорошо?
Sana toptan fiyatına veririz, oldu mu?
Деньги я тебе верну.
Paranı geri alacağım.
я не верну тебе... ¬ ерни мне деньги.
vermiyorum - Paramı geri ver.
я не верну тебе деньги.
Paranı geri vermiyorum.
Когда получу зарплату от доставки молока, и деньги, которые мне должны, я все верну тебе.
Süt dağıtımından maaşımı aldığımda, ve o hergele paramı geri verdiğinde, sana borcumu ödeyeceğim.
Я верну тебе все деньги.
Her şeyi geri ödeyeceğim.
Я верну тебе деньги за это
Dün akşam deden aradı.
Я верну тебе назад твои деньги, понятно?
Paranı geri alacaksın tamam mı?
Как на счет того, что я верну тебе те деньги, которые ты поставил, Вы выйдете от сюда и только тогда мы позвоним.
Yanında buraya ne getirdiysen versem sen de gitsen ve böylece ödeşmiş olsak nasıl olur?
Я верну тебе все деньги.
Paranı geri ödeyeceğim.
Я верну тебе все деньги.
Tüm paranızı geri vereceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]