English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я верю ей

Я верю ей traduction Turc

173 traduction parallèle
Минерва сказала мне, и я верю ей.
Minerva söyledi, ona inanıyorum.
Я верю ей, как самому себе.
Artık ona güvenmek istiyorum.
Не знаю как вы, но я верю ей.
Seni bilmem ama ben ona inanıyorum.
Я верю ей.
Ona güveniyorum.
Я верю ей.
Ona inanıyorum.
Я верю ей.
Ben ona inanıyorum.
Она говорит, что это не бомба. Я верю ей.
Bomba olmadığını söyledi ve ben ona inanıyorum.
- Нет, я верю ей. Зачем бы Тэмми стала лгать?
Evet inanıyorum, Tammy niye yalan söylesin ki?
Потому что независимо от того, что она, возможно, сделала, я верю ей, потому что я знаю, что она сделала.
Neden? Çünkü ne yapmış olursa olsun, daha önce yaptıklarından dolayı ona güveniyorum.
- Я ей не верю.
- Ona güvenme.
Я ей не верю!
İnanmıyorum!
- Речь красивая, но я ей не верю.
- Güzel ama inandırıcı değil.
А я ей верю.
- Ben ona inanıyorum.
- Я ей не верю.
- Ona güvenmiyorum.
Я ей верю.
Ona inanıyorum.
Знаю, что вы думаете, вас волнует район но хозяйка говорит, что он развивается и я ей верю.
Biliyorum bu mahalleyi pek beğenmediniz... ama mal sahibi buraların gelişeceğini söylüyor.
- Я не верю ей.
- Ona güvenmiyorum.
- Да, я верю ей.
- Evet, ona inanıyorum.
Она разбудила во мне жеребца. И когда она заявила что ей понравилось, я верю что она была искренней.
Hoşlandığını söylediğinde bunu içten söylediğine inanıyorum.
Я подарил ей лучшее время, которое у нее было за годы и верю что ей понравилось.
Ona yıllardır yaşadığı en iyi anı tattırdım. Ve sanırım bundan çok hoşlandı.
Я не верю ей.
Ona güvenmiyorum.
- Я ей верю.
- Ona inanıyorum.
Дайна говорит, что мы беду, и я ей верю. Она слышит что-то, приближающееся к нам. Я и этому склонен верить.
Dinah bir şeyin bize doğru geldiğini söylüyor, daha da kötüsü, ben de büyük oranda ona inanıyorum.
я верю что наступит день и € получу разгадку, но € не думаю... " то € не смогу быть верен ей всю жизнь.
Belki bir gün anlarım ama bu ömür boyu sürecek bir yemin etmeme engel değil.
Я не верю, что я позволила ей сказать все это.
bana bunu vermesine izin verdiğime inanamıyorum.
Я верю, что это спасёт ей жизнь.
Onu kurtaracağına inanıyorum.
Я ей верю.
Ben, ona inanıyorum.
Я верю ей.
Kadına inanıyorum.
Она говорит, что это бизнес и я ей верю.
- İşten bahsetti. Ona inanıyorum.
Я просто не верю ей.
- Ona güvenmiyorum.
Я не верю, что ты сказал ей, что я собирался делать предложение.
Ona evlenme teklif edeceğimi söylediğine inanamıyorum.
Джулия так считает, я ей верю
Ona güveniyorum.
Я ей не верю.
Ona güvenmiyorum.
Я ей верю.
Hayır.
Я верю в то, что ей надо срочно удалить селезенку.
Bu kızın dalağının, acilen düzeltilmesi gerektiğine inanıyorum.
Скажите ей, что я не верю и в него.
Ona söyle Tanrı'ya inanmıyorum.
( щебетание птичек ) Миссис Кларк, хозяйка, говорит что она не спит по ночам с тех пор как приобрела это жилище и я ей верю.
Otelin sahibi Bayan Clark, burayı satın aldığından beri doğru düzgün uyuyamadığını söylüyor.
Не-е-ет, я тебе не верю.
Şaka yapıyorsun!
- Я ей верю.
- Ona güveniyorum.
Она мне не нравится. Я ей не верю.
Muhasebecimizin güvenilir olduğunu düşünmüyorum.
Понятно? И я верю ей.
Ve ona inanıyorum.
Я ей не верю.
Kendi adamlarımızdan endişe etmememiz lazım.
Да я ей и не верю.
Ona güvenmeli miyim emin değilim.
Но ей не верю я!
"GÜNLÜK"
Интуиция говорит "Беги", но что-то я ей не очень верю.
Dürtülerim çalışıyor, ama bunun doğru olduğunu sanmıyorum.
Но я не верю, что он может ей навредить.
Adamın ona zarar vereceğini düşünmedim.
Тогда я ей верю.
O zaman ona inanıyorum.
Я ей не верю.
Ona inanmıyorum.
Работа, которую я здесь выполняю заключается в определении правды, и я действительно ей верю.
Burada yaptığım iş, gerçeği bulmak, ve ben ona inanıyorum.
Гвен служит Моргане не первый год, и если она говорит, что задула, то я ей верю.
Gwen yıllardır Morgana'nın yardımcısı. Eğer söndürdüm diyorsa, ona inanırım.
Она говорит, что нет, но я ей не верю.
Olmadım diyor, ama ben inanmıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]