English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я заслуживаю большего

Я заслуживаю большего traduction Turc

40 traduction parallèle
Я заслуживаю большего.
Daha iyi şeyleri hak ediyorum.
Я заслуживаю большего... и я этого добьюсь.
Ben daha fazlasını hakkediyorum ve onu elde edeceğim.
Я заслуживаю большего уважения.
Ben bundan daha fazla saygıyı hak ediyorum.
Я заслуживаю большего уважения, Хэдли.
Beni o kadar aşağılama, Hadley.
Я заслуживаю большего.
Bundan daha fazlasını hak ediyorum.
Я заслуживаю большего, чем просто быть девушкой которой ты звонишь, когда тебе что-то нужно.
Sadece ihtiyacın olduğunda arayacağın bir kız olmaktan fazlasını hak ediyorum.
- Знаешь, я заслуживаю большего.
- Dinle, çünkü ben daha fazlasını hakediyorum.
Я заслуживаю большего.
Ben bundan daha iyisini hak ediyorum.
я заслуживаю большего
Bundan fazlasını hak ediyordum.
Я заслуживаю большего радушия, за те новости, что тебе принес.
Senin için getirdiğim haberlere göre bundan daha iyi bir karşılamayı hak ediyorum.
Я заслуживаю большего, чем продавать дешёвые принтеры и сидеть здесь с тобой каждый божий день, поедая сэндвичи.
Burada oturup her gün seninle birlikte öğle yemeği yemek ve ucuz yazıcı satmaktan daha fazla şeyler yapmalıyım.
Я заслуживаю большего. Я хочу в опергруппу.
Takımda olmak istiyorum.
Но я заслуживаю большего.
Ama bundan daha fazlasına değerim.
Я заслуживаю большего.
Daha fazlasını hak ediyorum.
Я заслуживаю большего, Фли.
Bundan daha iyisini hak ettim Flea.
Я заслуживаю большего.
Bunun için fazla değerliyim bence.
Думаю, я заслуживаю большего.
Daha fazlasını hak ediyorum.
Да, я ненавижу тебя, потому что если я не буду винить тебя в разрушении нашей дружбы, мне придется винить себя, а мне кажется, я заслуживаю большего.
Evet nefret ediyorum. Çünkü arkadaşlığımızı mahvettiğin için senden nefret etmezsem bunu yaptığım için kendimden nefret etmem gerekecek. Ve bundan daha iyisini hak ettiğimi düşünüyorum.
Да, я ненавижу тебя, ведь иначе придется ненавидеть саму себя, но я заслуживаю большего.
Senden nefret ediyorum çünkü etmezsem kendimden etmek zorunda kalacağım ve bundan daha iyisini hak ediyorum.
Хватит секретов. Я заслуживаю большего.
Yani sır yeterince ı daha iyisini hak ediyor.
Я заслуживаю большего.
Daha iyisini hak ediyorum.
Я заслуживаю большего!
Bundan fazlasını hak ediyorum!
Я заслуживаю большего!
Daha fazlasını hak ediyorum.
Я заслуживаю большего, чем команду "свободна".
"Çekilebilirsin" lafından fazlasını hak ediyorum.
Я заслуживаю большего.
Çok daha fazlasını.
Но я не мелочь. Я заслуживаю большего.
Bundan fazlasını hak ediyorum.
Я заслуживаю большего, но это тоже хорошо
Hak ettiğimden az tabii ama yeterince iyi yine de.
Я заслуживаю большего, чем ложь.
Bana yalan söylenmesinden daha iyisini hak ediyorum ben.
Я заслуживаю большего, чем быть обманутой.
Yalan söylenmekten fazlasını hak ediyorum.
Я вообще-то заслуживаю большего... но люди не знают различий.
Gerçekten benim standartlarıma ulaşmıyor, fakat insanlar, farkı bilmiyor.
Просто я красивая и умная и заслуживаю большего!
Ben akıllı ve güzel bir kadınım. Daha fazlasını hak ediyorum.
Большего я не заслуживаю.
Tamam. Sana verebileceğim en iyi şey bu.
Неужели я не заслуживаю большего?
Haber değerim bu kadar mı?
Послушайте, я не горжусь тем, что я сделал, но с... сокращением бюджета и... видя свою пенсию, я просто... я решил, что заслуживаю большего.
Yaptığımdan gurur duymuyorum. Ama bütçe kesintilerinden sonra emekli maaşımı görünce daha fazlasını hak ettiğimi düşündüm.
Большего я и не заслуживаю.
Hak ettiğimde bu ya zaten.
Со всем уважением, мистер Нортман. Я заслуживаю намного большего уважения.
Saygısızlık etmek istemem, Bay Northman, bundan daha çok saygıyı hak ediyorum.
Я делал ужасные вещи, и я заслуживаю всего этого, и даже большего, но ты не можешь притворяться, что не замечаешь, как меня это ранит.
Sana çok kötü şeyler yaptım. Bundan daha fazlasını hak ettim. Ama yaptığın şey zararsızmış gibi davranamazsın.
Я заслуживаю от тебя большего, чем пиздеж в лицо!
Yüzüme karşı yalan söylemekten daha fazlasını borçlusun bana anasını satayım!
После всего, что я сделала, большего я и не заслуживаю.
Olanlardan sonra hiç bir şeyi hak etmediğimi biliyorsun.
Так что если я заслуживаю чего то большего, чем я надеялась вините себя, за то что научили меня!
Bu yüzden olduğumdan daha iyisini hakediyorsam beni eğittiğiniz için kendinizi suçlayın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]