English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я помогала

Я помогала traduction Turc

496 traduction parallèle
Да, ведь я помогала миссис Тисдэйл писать приглашения...
Kesin, bayan Teasdale davetiyeleri hazırlarken yardım ettim.
Но я помогала семье. Там был небольшой театр, как капля воды в пустыне.
Ve çölde bir vaha gibi, küçük bir tiyatro grubu vardı.
Я помогала его ловить! Нет.
Onu yakalamana yardım ettim!
Я помогала готовиться к базару.
Pazarda bir şeylere yardımcı olmaya çalışıyordum.
Я помогала ему распаковывать чемоданы после поездки, когда что-то упало на пол.
Yolculuğundan sonra bavullarını açarken yere bir şey düştü.
Она целовала мой лобок, а я помогала Полю трахать ее сзади.
Kız benim vajinamı yalıyordu, ben de Paul'e onu becermesinde yardım ediyordum.
Я помогала своему отцу его писать.
Babama yazılmasında yardım etmiştim.
Я помогала тебе его выбирать.
Takımı seçmene ben yardımcı oldum.
Я помогала полицейским в сложных ситуациях.
Birçok polise, olmadık anlarda yardım ettim.
Я помогала в морге при госпитале во время войны.
Savaş sırasında morgda görev yapmıştım.
- Я помогала его готовить.
- Yapılmasına yardım ettim.
Так ты просто хотел чтобы я помогала тебе делать ставки.
Buraya kadardı demek. Sana bahis oynamanda yardım edeyim diye istedin yani bunu.
Я помогала ему расслабиться.
Onun dinlenmesine yardımcı olurdum.
Я помогала создать тебя. И теперь... посмотри на себя.
Yaratılmana yardım ettim.
- Я помогала украшать ёлку.
- Ağacı süslemeye yardım ettim.
Пока мы были женаты, я помогала тебе.
Evliliğimiz boyunca, ben sana yardım ettim.
Мой папа говорит, что если бы я помогала ему убирать комнаты вместо мечтаний о космическом пространстве то он мог бы взять поездку в Тадж Махал.
Babam diyor ki, dış uzayı hayal etiğim kadar daireleri temizlemekte ona yardım etseymişim Tac Mahal'e bir seyahati karşılayabilirmiş.
То есть я помогала...
Demek istediğim, yardım ettim.
теперь ты хочешь чтобы я помогала тебе работать!
Yani şimdi mi seninle çalışmamı istiyorsun?
Я помогала твоей матери купать тебя.
Seni yıkarken annene yardım etmiştim.
Я помогала маме с 6 лет, и я видела, как она работает.
Altı yaşındayken, okul sonrasında anneme yardımla başladım.
Я помогала ему искать линзу.
Lenslerini aramasına yardım ediyordum.
Майк мне все рассказал, когда по его просьбе, я помогала ему выбрать постельное белье...
Mike, öğleden sonra çarşaf seçmesine yardım ederken herşeyi anlattı.
Я помогала ассимилировать тысячи личностей.
Binlerce kişinin asimile edilmesine yardım ettim.
- Простите, я помогала Миранде положить подарки в машину.
Özür dilerim, Miranda'ya hediyeleri taşımasında yardım ediyordum.
Мне кажется, что до Ворлекса я помогала людям.
Bana öyle geliyor ki Vorlix'ten önce başkalarına yardımcı oluyordum.
Ты имеешь в виду, что не хочешь, чтобы я дальше помогала тебе?
Yani artık sana yardım etmemi istemiyor musun?
В общем-то, я, капитан Батлер. А мисс Скарлетт мне помогала. Вышло лучше любого доктора.
Çoğunu ben yaptım Yüzbaşı Butler, Bayan Scarlett sadece biraz yardımcı oldu, ama hiç bir doktor daha iyisini yapamazdı!
Я была так занята, понимаете. Я ездила по всей стране и помогала раненым.
Eski bir köy evini yaralıların kalacağı bir şekle sokuyordum.
Я сама помогала Норману выбрать платье для её похорон.
Annesinin gömüleceği elbiseyi seçmesine yardım etmiştim.
Я сама всем занималась - детьми, тещей, которая не помогала, потому что ненавидела меня.
Çocukları da yanıma alarak orayı terk ettim.
Вы были мозгом этого предприятия, но ведь я вам помогала, и мы лихо провернули этот грабеж.
İşin beyni sendin ama benim de yardımım oldu değil mi? Yani, ilk işimiz olmasına rağmen, beraber iyi iş çıkardık.
Я ведь много помогала Джулиану по работе.
Julian'a işlerinde yardım etmekle meşguldüm.
Сначала это казалось странным, но мисс Пенедрейк помогала мне, и я быстро все освоил.
İlk başta garip geldi ama Bayan Pendrake ders verince çabuk öğrendim.
Я тебе так помогала!
Ben sana bir sürü iyilik yaptım.
Я не хочу, чтобы ты мне помогала.
Bana yardım etmenden hoşlanmıyorum.
Я хочу, чтобы я писал книги, а ты мне помогала, и я хочу, чтобы у нас с тобой были дети,
Kitaplarımı yazmak istiyorum. Bir aile oluşturmak için... yardımını istiyorum.
Я помню, как она помогала мне выбирать эти обои.
Bu duvar kağıdını seçmeme yardım etmişti.
Я не хочу, чтобы ты мне так помогала.
Benim için bunu yapmanı istemiyorum. Bu imkansız.
Я не хочу, чтобы ты мне так помогала.
Çok teşekkür ederim.
Я раньше всегда помогала маме в этом.
Anneme hep yardım ederdim.
Я ему обычно помогала это делать.
Üstünü kopçalarken ona destek olmak zorunda kaldım.
Я помогала готовить.
Yapılmasına yardım ettim.
Я тебе говорил, Макси очень часто мне помогала
Maxie işi sayesinde istihbarat servisi gibidir.
Если бы я не верила в тебя, Лу Кенг, я бы не помогала тебе.
Eğer sana inanmasaydım.. sana yardım etmezdim.
Я нарвала роз с Гретой и Ильзой... и помогала на кухне.
Greta ve Lisa ile birlikte bahçeden çiçek topladım. Onlara mutfakta yardım ettim.
Я только хотела поблагодарить тебя, за то, что помогала спасти Энджела.
Angel'ı kurtarmama yardım ettiğin için teşekkür ederim.
И всё, чего я прошу взамен - чтобы ты помогала мне, не жалуясь.
Tüm istediğim burada bana şikayet etmeden yardımcı olman.
Я только что помогала старушке одеть стринги, а она их даже не купила.
Şimdi yaşlı bir kadına tanga giydirdim, ve onu almadı bile.
Я была в инженерном и помогала лейтенанту Торрес.
Makine Dairesi'nde, Binbaşı Torres'e yardım ediyordum.
Я уж точно не помогала отношениям между вами.
Kabul ederim. İkinize yardım etmedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]