English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я так устал

Я так устал traduction Turc

334 traduction parallèle
Я так устал, Чарли.
Çok yorgunum.
Я так устал. Как подумаю, что девчонка нам почти оставила ключи...
Kız anahtarları atacağım deyince bu iş bitti sanmıştım.
Я так устал.
Artık çok yoruldum.
.. Я так устал..
Çok yorgunum.
- Честное слово... Я так устал от изнасилований... Я...
- Tecavüz etmekten yoruldum.
Я так устал их насиловать! Я... Я ненавижу их!
Kadınlara tecavüz etmek için bir dürtü duyuyorum.
- Ну, не знаю, я так устал.
- Bilmiyorum. Çok yorgunum.
я так устал.
Çok yorgunum.
- Я так устал, что...
- Çok yorgunum ben...
- Я так устал. - Пытался поднять свой бумажник? Нет!
- oh, kafam dumanlandı - zavallı bebeğim, cüzdanını mı şişirdin hayır!
Звездный путь 13 Я так устал..
Star Trek XI : Çok Yorgun.
- Я так устал.
- Çok yorgunum.
Потому что я так устал Я постоянно бегаю за какими то ублюдками
Boktan bir durumu koruyorum. Kötü adamları bekliyorum.
Я не хочу больше возвращаться домой. Я так устал от всего этого дерьма там.
Bir süre bizim oralardan uzaklaşmak istiyorum.
Фу, я так устал.
- Oğlum, bittim ben. - Aynen.
Я так устал.
Çok yoruldum.
Я так устал. Я просто живой труп.
Bitmiş haldeyim çöktüm.
"Я так устал. В Вермахте меня никогда не заставляли мыть тарелки."
"Çok yoruldum, Wehrmacht'ta hiç bulaşık yıkamamıştım."
Я так устал.
Çok yoruldum!
Я так устал.
O kadından o kadına dolaşıp durmaktan yoruldum.
- Я так устал.
- Çok yoruldum.
Я так устал от вечеринок.
Partilerden çok sıkıldım.
Я так устал. Всё расплывается.
O kadar yorgunum ki doğru dürüst göremiyorum.
Я так устал, что едва могу читать это меню.
Çok yorgunum,.. ... menüyü bile zor okuyorum.
- Я так устал, что сейчас умру.
- Öyle yoruldum ki, ölmek üzereyim.
Дайте дух перевести, я так старался, устал жутко.
Çamaşırlarını al. Biraz nefesleneyim. Birşey yapmadım ki.
- Я устал, так что давай, иди отсюда.
- Yoruldum artık, çek git buradan.
Не все люди так же честны, как ты. Да, я действительно устал от этой несправедливости.
Evet, böyle haksızlıklar görmek beni hasta ediyor!
Я так устал.
- Seni uyutmayacağım dostum.
Я жутко устал, лазая по горам, так что обслужи по высшему разряду.
Peki, seni iyileştiririm. Haftalardır dağlardaydım.
В поезде было так много людей, я устал от поездки.
İstasyonda çok solgun görünüyordu, yolculuk etmesini istemedim.
Я в Неаполе... два дня... так что конец, я устал...
Çünkü iki gündür Napoli'deyim ve artık...
- Я так устал.
Çok yoruldum.
Я так устал.
Çok yorgunum.
Устал немного, я так - ничего.
Ama iyiydi.
Я так от этого устал : легавые, мафия, скупщики краденного...
Yoruldum artık. Polisler, mafya, hizmetçi...
Я тогда спущусь, а потом поужинаешь ты, ведь ты тоже так устал.
Hemen dönerim, sonra sen gidersin. Yorgunsundur.
- Я просто так устал, Стивен.
- Çok yorgunum Steven.
Я так же устал от своей жизни, как и вы.
Ben de hayatımdan senin kadar bıktım.
Так вот, я смертельно устал.
Ve yorgunum.
На полпути до цели, но внутри я уже так устал...
Sezon yarısına doğru, çok yoruldum...
Я первый раз так далеко от дома и немного устал.
Bu benim dışarıdaki ilk günüm ve yoruldum.
Я устал говорить "имейте терпение", я устал говорить им, что я вам полностью доверяю, потому что, честно говоря, это не так.
Seni seviyorum. Seni seviyorum Toby.
Я снова в тюрьме... в Фоллс Сити. Я так устал от всего.
Batırmaktan çok yoruldum.
Я так устал.
Bilmiyorum Uffe Çok yorgunum.
Да, я тоже так устал.
Evet. Ben de çok yorgunum.
Если ты так устал, иди прикорни, а я сяду за руль.
Eğer yorulduysan..... kenara çek, ben sürerim.
Я так устал. "
Ama değilimdir.
Вон отсюда! Я так устал!
Yorgunum.
Я устал, так что не парь мне мозги.
Çok yorgunum. O yüzden saçmalama.
- Просто я уже так устал проигрывать.
Kaybetmekten çok sıkıldım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]