English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ B ] / Birşey daha

Birşey daha traduction Anglais

2,288 traduction parallèle
Hayır, J-Dog'la ilgili birşey daha... J-Dog'a tasma takamazsın.
No, the thing about the J-Dog is you can't put a leash on the J-Dog.
Birşey daha vardı.
Okay, I will.
Başka bildiğim birşey daha var.
Well, you know what else I know?
Anlayamadığım birşey daha var.
There's still one thing I'm trying to understand.
Ve başka birşey daha... Etek altı görüntüler herzaman senin fikrin olmuştur.
And something else... taking up-skirt videos has always been your thing.
Ve birşey daha Ohd ve Nop öldüler.
And another thing... Ohd and Nop are dead.
Bence o eğlence merkezinde... başka birşey daha oldu. Bence herşeyi anlatmadın. Kimseye söylemediğin bir şey.
I think something else happened Inside that arcade, something - something you haven't Told anybody yet.
Bu gezegende onların zehiri kadar para eden.... başka birşey daha var mı?
does anything on the planet pay more per drop than celetroph venom?
Birşey daha.
Oh, and one more thing.
Birşey daha söyleyeyim.
And I'll tell you something else.
Aslında birşey daha var.
- Well, there is one more thing.
Hey, Limon, seytin ve birşey daha ile pişirilen bu kuzu şeyinin adı neydi?
Hey, what was that lamb thing you cooked with lemon and olives and something?
Beni, buna bağımlı yapan birşey daha var.
There's something else I got addicted to.
Başka birşey daha var.
It's signed by a "P. Zhilov."
Özel birşey daha var. Gelmek istediğine emin misin?
Yeah, uh, on a more personal note, are you sure you want to come here?
Başka birşey daha var.
And something else.
Ve teknik birşey daha.
And one more technical thing.
Birşey daha! Sakın kurabiyeleri bitirmeyi unutma!
Oh, and one more thing, make sure you eat all the cookies.
Sadece küçük birşey daha.
Just one more little thing.
Sana ayrıca birşey daha söyleyeyim.
I'll tell you one thing, though.
Ayrıca, bir şey daha var... bebek yapmakla ilgili seksi birşey de var.
Besides, there's something... something sexy about making a baby.
Daha çok şiirler ve kutup yolculukları ile ilgili şeylerle dolu. Ama babam ve Letitia'dan bahseden birşey yok.
There's lots of stuff in here about poetry and Arctic expeditions, but barely any mention of Dad or, for that matter, Letitia.
Daha önce de söylediğim gibi, hergün yeni birşey öğrenirsiniz.
So like I was saying, you learn a new thing every day.
Aklına daha iyi birşey mi geliyor, yada...? Evet.
You got something better to do Ari, or?
ya da daha tanıdık birşey, istediğin buysa tabi. Görümüyor musun?
Or something more familiar, if that's what you're into.
Bir daha böyle birşey yapmayalım.
Let's never do that again.
Aslında sıradan birşey ama birazcık daha votka koymuşlar.
It's like an everyday Martini just with a lot more vodka.
Birşey daha var.
Oh, and one more thing.
Şimdi bile, içimde birşey "dur" diye haykırıyor. Ama duramıyorum. Ve bir daha kendimi güvende hissedip hissetmeyeceğimi merak ediyorum.
Even now, something inside me is screaming "stop", but I can't, and I'm beginning to wonder if I'll ever feel safe again.
Bi'daha ona birşey yapayım deme. - Bak sen!
Don't you dare doing something to him again!
Bir minibüs dolusu batılı çocuk görüyorlar... ve yıllık gelirlerinden daha fazla edebilecek birşey için... sadece tütün istiyorlar.
They see us Western kids drive up in a van... worth more than their year's salary... and, uh, they want some tobacco.
Hayatımda müzikten daha tutkulu birşey yoktu!
There was no greater passion in my life than music!
Keşke 23 yaşında olsaydım ve başıma bir daha kötü birşey gelmez diyeceğim günler daha gelmedi.
There's still days I wish I was 23 anceconvind d nothing bad would ever happen to me again.
Şu anda neler hissettiğini anlayamayacağımı biliyorum. Burada senin daha önceden bilmediğin birşey yazmıyor. Hatta diğer hastalara saldırdığı yazıyor.
I know that I can't imagine what this feels like for you, but there's nothing in here you didn't already know, outside of the fact that he attacked other patients.
Daha önce hiç böyle birşey görmemiştim.
I've never seen anything like it before.
Daha önce hiç böyle birşey yapmamıştım
I've never done anything like that before.
Daha fazla öğrenilecek birşey kalmadığında karar verme zamanı gelmiş demektir.
When there is no more information, it's time to make a decision.
Bu tarz birşey genelde daha dikkat çeker. Bavul ne için?
Why the luggage?
Seninle olmaktan daha fazla istediğim birşey yok.
There's nothing I want more than to be with you.
Daha iyi birşey biliyorum.
I know something better.
Daha önce bir hayalet sana böyle birşey yapmış mıydı?
Has a ghost ever done anything like this to you?
Daha bu birşey değil.
This thing ain't nuthin'.
Maaşım daha iyi birşey almama izin vermiyor.
My pay grade doesn't allow me to get anything better.
Fakat, yanaklarınız resminizdekinden daha küçük.. .. birşey mi oldu?
But your cheeks are smaller than in your picture, is anything wrong?
Böyle birşey daha önce de olmuştu. Filby, bir kez.
It can't be true.
Sana birşey söyleyeyim'. Bir metaforu bitirmek bir ülkeyi bitirmekten daha zordur,
It was about the good guys beating the bad guys...
Daha önce hiç yapmadığım birşey yapacağım.
I'm gonna do something I never do.
Biraz daha popüler birşey.
Something with a little more pop.
Tanrıdan başka birşey daha istemeyeceğim.
I know I'll never have to ask God for anything'cause, as long as I have you in my life,
Daha sonra komisyon için birşey.
afterwards it's thing for the commission.
yarın daha iyi birşey unut. :
Forget it tomorrow as well.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]