English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ K ] / Kendimizi

Kendimizi traduction Anglais

7,687 traduction parallèle
Kendimizi her zaman dış dünyadan uzak tuttuk ama bu günün geleceğinden korkuyordum.
We kept out the outside world for so long, but I was always afraid this day would come.
Yıllardır geleneklere tutunup, işimize giderek kendimizi geleneklerin en güvenli ve en garanti yollar olduğuna inandırdık.
For years we leaned on tradition, went about our work, and reassured ourselves the old ways are the safest ways, the surest ways.
Kısaca, kendimizi bu zulümden kurtarmış olduk.
At last... we have liberated ourselves from tyranny!
- Kendimizi hazırlamıştık.
- I waned to stay here already.
Sizi açığa çıkartmak gibi bir niyetim yok, kendimizi de.
I have no interest in exposing you... or us.
Kendimizi savunmamız gerekirse de inan bana o işi hallettik.
And if we need to defend ourselves, trust me, we've got that covered.
Çünkü bu kendimizi yolculuk için bilinçaltında hazırlama yolu.
Because it seems to be a way of subconsciously preparing ourselves for the journey.
Finaldeki lanet ıstıraptan kendimizi korumak.
We'll save ourselves all that damned agony at the end.
Bu boktan ulusa umut vermek için kendimizi öne attık.
We put ourselves on the line, just to give hope to this shitty nation.
Kendimizi Alman kılığına sokmayacak mıyız?
Are we gonna disguise ourselves as Germans?
Kendimizi nasıl koruyacağız peki?
How do we protect ourselves?
Hepimiz kendimizi, olduğumuzdan daha iyiymiş gibi... resmetmek istemez miyiz?
Don't we all want to paint ourselves into something... better than we are?
Onların eğlencesi için kendimizi oyuncak ediyoruz.
We make ourselves dolls for their amusement.
Şimdi kendimizi dağıtamayız.
We can't fall apart now.
Bu elementleri birleştirerek geri alınamaz bir şekilde kendimizi birbirimize bağlıyoruz. Böylece yeni bir Hilal sürüsü oluşturuyoruz.
Mixing these elements, we irrevocably bind ourselves to one another, creating a new Crescent pack.
Kendimizi fanilikten, zayıflıktan ve sindirilmişlikten azat etmek için bu bedeninin kanını akıtıyorum.
I bleed this body to free ourselves No more mortals, weak and cowed.
Hepimiz kendimizi iyi çocuk sanırız.
We all think we're good guys.
Kendimizi tanımamız gerekiyor, yoksa bizim birer şaka olduğumuzu düşünecekler.
We need to know who we are, or they'll think we're a joke.
Kendimizi resmi yapmadığımız sürece dünya bize ihanet etmeye devam edecek.
The world's gonna keep shitting on us until we make ourselves official.
Onu hep tecrit hücresinde tutamayız. Tuttuğumuz sürece, kendimizi daha çok...
We can't keep her in the shu forever, and the longer we do, the more we open ourselves up.
Kendimizi de. Biraz dua edebilirsin sanırım.
I guess you can say some Hail Marys.
Biraz bakıp kendimizi eğitmek istiyoruz.
We just want a little peek. Educate ourselves.
O kadar uzun süredir öylesine boktan şeyler yiyoruz ki mısırı gördüğümüz anda da biraz kendimizi kaybettik işte.
I'm so sorry, Red. We just been eatin'crap for so long that when we ran into the corn, we just... lost our minds a little bit.
Biz Norma için geldik. Çünkü kendimizi fark edilmiş hissettiriyor.
I mean, we're here for Norma,'cause she makes us feel seen.
Ama eğer yararsa ikimiz de kendimizi müthiş hissedeceğiz.
But we'll both feel really awesome if it does.
- Kendimizi çok salak hissettik.
- We feel so foolish.
- Buluverdik kendimizi bir... - Karmaşada.
- Hey, we have ourselves
İki kültürlü New York'lu olarak yapacak bir kültürel etkinlik arıyorduk ve kendimizi Mimi-Rose Howard'ın galerisinde bulduk.
We were looking for a cultural activity to do like the two cultured New Yorkers we are, and so we find ourselves here at Mimi-Rose Howard's show.
Problem yok aslında. Biz sadece kendimizi rahat hissedemedik.
It's not a problem, it's just that we're not totally comfortable.
12 adım mevzusuna iyi kaptırmışız kendimizi.
You really are a 12-step monkey.
En sonunda medeniyetin sınırında, kamp gibi bir yerde bulacağız kendimizi.
And eventually, we end up in a camp somewhere... -... at the edge of civilization. - Oh...
Kendimizi inanmamızdan daha büyük birşeye ihtiyacı olan manevi varlıklarız.
We are spiritual creatures who need something larger than ourselves to believe in...
Kendimizi korumalıyız.
We need to inoculate ourselves.
Kendimizi parçalamanın ve toparlamanın vakti vardır.
There is a time to tear down and a time to build up.
Kendimizi çekeriz ya, fotoğraf.
When you take your own'... picture
Bu yaşta kendimizi düzene sokmaya çalışıyoruz.
We're pacing ourselves, at our age.
Ama öncelikle kıyafetlerimizi ve kendimizi temizlemekten başlayacağız.
But we could with tidying up and washing our clothes.
Kendimizi bildiğimizde kendimize ne söylüyoruz?
What do we say when we know ourselves?
Kendimizi riske atacaksak doğru düzgün yapmalıyız.
If we're going to put ourselves at risk, we have to do this right.
Sun kendimizi suçlayamayız, tamam mı?
Sun... we cannot blame ourselves, OK?
- Oraya gidip kendimizi ele vereceğiz, bu mudur yani? - Biz değil Michael.
We're just gonna march up there, and hand our...
Tüm dünyaya silah verirler ama bizim kendimizi savunma yeteneğimizi inkâr ederler.
'They arm the world'but they deny us the ability to defend ourselves.'
Bıraksaydım kendimizi affetmezdim.
I couldn't forgive myself if I left.
Peki bu yaz dünyaya kendimizi reforma adadığımızı göstermek zorundayız.
So, this summer, we have to show the world we're committed to reform.
Kendimizi dünyadan soyutlayıp bir sırla yaşamak.
Living in a bubble, keeping a secret.
Bu durumda kendimizi korumamız ve... ve arkamızdan iş çevirmememiz gerekiyor, tamam mı?
But in this case, we needed to protect ourselves and that meant getting rid of it, okay?
Eğer şimdi kendimizi yeniliklere açmazsak, Cassie Cranston'ın bizim ve kasabamız hakkında söylediği her şeyin doğru olduğunu kabul etmiş olacağız.
Now, if we don't go downstairs and open that door, then everything that Cassie Cranston thinks about us and Beaver's Ridge will be true.
Rahatsız ettim ama aşağı kattaki yeni komşunuzuz ve... Kendimizi tanıtalım istedik.
Sorry to bother you, but we're your new neighbors from downstairs, and, well... we just wanted to introduce ourselves.
Demeye çalıştığım kendimizi kurtarabiliriz.
We can save ourselves.
Kendimizi affetireceğiz, tamam mı?
Listen, we'll make it up to you guys, okay?
Ölüme karşı ilgimiz, kendimizi nasıl koyverdiğimiz hakkında bir yorum.
It's a commentary on our fascination with death.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]