Ne oldu bilmiyorum traduction Anglais
1,162 traduction parallèle
- Ne oldu bilmiyorum.
- I don't know what happened.
Çok uysaldı. Ona ne oldu bilmiyorum.
- I don't know what came over him.
Bana ne oldu bilmiyorum.
I don't know what came over me.
Ona ne oldu bilmiyorum.
I don't know what happened to her.
Cordelia, o postaya ne oldu bilmiyorum.
Cordelia, I don't know what happened to all that mail.
"Ne oldu bilmiyorum seni görünce".
"I wonder what's happened to me..." "ever since I saw you"
Ne oldu bilmiyorum..
I don't know what happened, I just....
Bak, ne oldu bilmiyorum.
Look, I don't know what happened.
Diğerlerine ne oldu bilmiyorum.
I don't know about the others.
Ne oldu bilmiyorum.
I don't know what happened.
McGee'ye ne oldu bilmiyorum.
I just talked to him on the phone. I don't know what happened to Mr McGee.
Sana seslendim. Sonra ne oldu bilmiyorum.
I called you then I don't know what happened.
Ne oldu bilmiyorum ama. O kadar büyük, yuvarlak ve güzellerdi ki dokunmam gerekiyordu.
- Well, I don't know what came over me, but... they were so big and round and beautiful,
Kahrolası çağrı cihazıma ne oldu bilmiyorum ama bir daha olmayacak.
I don't know what happened to my damn beeper, but... it won't happen again.
Ne oldu bilmiyorum.
I don't know what happened. It wasn't prime.
Tam olarak ne oldu bilmiyorum.
I don't really know what happened.
Evet. Ne oldu bilmiyorum.
Yes.
Gerçekte ne oldu bilmiyorum, ama size olacakları anlatayım.
- Denny... - I want your respect!
Ancak sadece Kevin'ın ikinizden birini öldüreceğini düşündüyse sorun değil. Dediğim gibi, ne oldu bilmiyorum.
Don't you think I feel... the wagons circling?
Bana ne oldu bilmiyorum.
- Do we have warts?
Saatin olduğunu hatırlamıyorum, ne oldu bilmiyorum.
I don't know if I lost track of time or what.
Bana ne oldu bilmiyorum.
I DON'T KNOW WHAT GOT INTO ME.
Ne oldu bilmiyorum Molly.
I don't know what happened, Moll I just-
Bana ne oldu bilmiyorum, sanki çalışma aşkı her yerime yayıldı!
I don't know what's got into me, I'm up to my neck in work!
Smithers, geçen gece ne oldu tahmin et. Bilmiyorum efendim.
Smithers, guess what happened to me last night?
- Kontrol, ne oldu? - Bilmiyorum.
- Control, what the hell happened?
"Ne oldu bana? - Hiç bilmiyorum"
- I don't even know "
Dövüşü kaybetmek istemiştim. Ama ne oldu bilmiyorum.
I don't know what happened to me.
Ne oldu? Bilmiyorum.
I don't know.
Nando öldüğünde... bu o kadar ani oldu ki... bir süre şoku üstümden atamadım. Sonra kendimi topladım... bir de baktım ki önümde henüz bir hayat var ve ben ne yapacağımı bilmiyorum.
When Nando died it was so sudden I kind of went into shock for a while and then I woke up and there was the rest of my life and I had no idea what to do with it.
yo hayır bilmiyorum baba ne oldu ona?
No, what happened to it, Daddy? I don't--no idea.
O vahşi çocuğa ne oldu? - Bilmiyorum.
I wonder.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Here, take'em.
Ne zamandı bilmiyorum, ama sadece bir günde oldu.
I don't know when it was, but it was just one day.
Ne oldu bilmiyorum.
Show me how to catch a fish I don't know what happened.
- Benim kurabiyeme ne oldu? - Bilmiyorum.
- What happened to my fortune cookie?
- Ne oldu? - Bilmiyorum.
Dell, what happened?
Phoebe, ailesini tanıyan şu kadını buldu ve sonra ne oldu bilmiyorum.
I deliver perfection...
Sonra ne oldu onu da bilmiyorum.
I don't know what happened there either.
- Şef, ne oldu? - Bilmiyorum.
- Chief, what happened?
Ee aradın ben de geldim. Ne oldu? Bilmiyorum.
Yeah, it's a big deal to watch their son graduate.
- Ona ne oldu? Bilmiyorum.
I don't know.
Bir şeyler oldu ve ne olduğunu bilmiyorum fakat bana geri döndü.
Some thing happened and I don't know what it was but she just turned on me.
Lucy Jane'e ne oldu? - Bilmiyorum.
What happened to Lucy Jane?
Gideli ne kadar oldu bilmiyorum, ama döndüm.
I don't know how long I've been gone, but I'm back.
Vardı, sonra iptal oldu, ve şimdi ne durumda bilmiyorum.
I did, and then I didn't, and now I don't know.
Ne oldu ben de bilmiyorum.
I don't know what came over me.
Ne kadar süre oldu bilmiyorum, dışardaydım, ama... Sonra bilidiğim tek şey, uyanmıştım... ve...
I don't know how long l was out, but... the next thing I knew, I was awake and...
- Ne oldu? - Bilmiyorum!
- What happened?
Burada bir olay oldu. Ve oldukça ciddi bir olay. Kiminle konuşmam ve ne yapmam gerektiğini de bilmiyorum.
I have a situation that's just come up... that's really pretty serious... and I don't know who to talk to or what I should do... but maybe you could put me in touch with somebody... if I explain myself?
Nasıl oldu, ne düşündüm bilmiyorum uyandırmaya çalıştım.
I don't know why, but I tried to wake you.
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23
ne oldu dostum 18
ne olduğunu biliyorum 99
ne oldu size 33
ne olduğu umurumda değil 20
ne olduğunu anlat 19
ne oldu tatlım 42
ne oldu baba 26
ne oldu anne 21
ne oldu hayatım 20
ne olduğunu bilmek istiyorum 19
ne olduğunu biliyorum 99
ne oldu size 33
ne olduğu umurumda değil 20
ne olduğunu anlat 19
ne oldu tatlım 42
ne oldu baba 26
ne oldu anne 21
ne oldu hayatım 20
ne olduğunu bilmek istiyorum 19